Apr 19, 2005 18:11
19 yrs ago
English term

partner

English to Japanese Law/Patents Law: Contract(s)
利権の譲渡に関する契約書の翻訳を行っています。
ここでpartnerという言葉が出てきますが,日本語でどう表現すればいいのか分かりません。

Discussion

Non-ProZ.com Apr 20, 2005:
No partner may sell, assign or transfer any part of its interest to a person who is not a citizen of the United States within the meaning of 46 U.S.C. #802, as amended, and the regulations promulgated thereunder, for purposes of acquiring interests in U.S.-flag vessels unless and until any written consent or authorization of ABC or of any other governmental agency as may be required by applicable law is obtained.
���ꂪ���ł��B2�ЊԂ̗����̏��n�Ɋւ����茈�߂̐����Ɋւ���_�񏑂ł��B
catlover Apr 19, 2005:
Please provide the context. "Partner" can be translated into many different way. Is this a title of an attorney, partner comapny, partner in business, or something else?

Proposed translations

+1
11 hrs
Selected

共同事業者

共同出資者には種々の制約下におかれたlimited partnerも含まれるので共同事業者のほうがより合致するかと考えます
Peer comment(s):

agree snowbees : 船舶所有のための有限責任会社?http://www.st.nmfs.gov/pls/webpls/cgv_pkg.vessel_id_list?ves...
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "これを使わせていただくことにしました。ありがとうございました。"
35 mins

パートナー

このケースは合弁事業のパートナー(partner in a joint venture)であると考えられます、その場合はパートナーで良いと思います。
石油開発等リスクの高い事業ではリスク分散のため数社と合弁事業を組みます。石油を当てた井戸の量によってはパートナーの一部は仲間に利権を譲渡して撤退(farm out)します。
Something went wrong...
+1
3 hrs

共同出資者、その他

ほかには共同経営者、取引相手、提携者といろいろあります。
Peer comment(s):

agree catlover
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search