Translation in Travel & Tourism: Is it really that simple?
|
|
What if I'm not available at that date/time? | May 26, 2015 |
If I am not able to attend the webinar live, can I access it after? Does it cost less to view it after the fact than live?
Thanks
Molly
[Edited at 2015-05-26 20:44 GMT] | | |
jyuan_us 米国 Local time: 08:25 2005に入会 英語 から 中国語 + ... Tourism is really simple to translate | May 26, 2015 |
but it's really hard to translate it well, I mean to make your text catching and appealing. Most linguists can translate tourism text to an acceptable level but only a few can do a very good job. | | |
Irene Koukia ギリシャ Local time: 15:25 2008に入会 ドイツ語 から ギリシャ語 + ... What if I'm not available at that date/time? | May 31, 2015 |
Hi Molly,
That's no problem at all, since you will receive a link to the Video Recording by the end of the week following the Webinar and you may always contact me if you have any questions
Best regards, Irene
Molly Yurick wrote:
If I am not able to attend the webinar live, can I access it after? Does it cost less to view it after the fact than live?
Thanks
Molly
[Edited at 2015-05-26 20:44 GMT] | | |
Course suitability | Jun 10, 2015 |
Hello - is this course aimed at translators new to tourism translation? | |
|
|
Irene Koukia ギリシャ Local time: 15:25 2008に入会 ドイツ語 から ギリシャ語 + ... Course suitability | Jun 10, 2015 |
Hello,
It is mainly for inexperienced colleagues in the field.
Best regards, Irene
Communique wrote:
Hello - is this course aimed at translators new to tourism translation? | | |
Availability of video | Jun 10, 2015 |
Hi, I am interested in the course but I cannot attend the session. Also, I travel abroad on Friday and I will not have access to a computer within one week. I will only be back on 26th June. Is it possible to extend the period during which the video will be accessible? Otherwise I will have to skip it and wait for a later reedition, if there is one. Thanks. | | |
Irene Koukia ギリシャ Local time: 15:25 2008に入会 ドイツ語 から ギリシャ語 + ... Availability of video | Jun 10, 2015 |
Laura Veronica wrote:
Hi, I am interested in the course but I cannot attend the session. Also, I travel abroad on Friday and I will not have access to a computer within one week. I will only be back on 26th June. Is it possible to extend the period during which the video will be accessible? Otherwise I will have to skip it and wait for a later reedition, if there is one. Thanks.
Hi Laura,
No worries! The video will be available for a very long time - It will be sent within a week but available for viewing for as long as you wish.
Best regards, Irene | | |
I could manage to see the webinar but I could never find out how to ask questions and I did not see the links to the material you were talking about. In any case, thank you very soundly! It was a very interesting course and contents were explained clearly. | |
|
|
Irene Koukia ギリシャ Local time: 15:25 2008に入会 ドイツ語 から ギリシャ語 + ...
Laura Veronica wrote: I could manage to see the webinar but I could never find out how to ask questions and I did not see the links to the material you were talking about. In any case, thank you very soundly! It was a very interesting course and contents were explained clearly. Hi Laura, I guess you missed the introduction, that's why. I have just sent you the link to the material in a private message Please feel free to contact me in case of questions! Thank you for attending! Best regards, Irene | | |
Missed the webinar | Jun 16, 2015 |
Hi Irene,
Unfortunately I couldn't make your webinar in spite of subscribing, could you send me the link to access the material?
Regards, Helen | | |
|
Irene Koukia ギリシャ Local time: 15:25 2008に入会 ドイツ語 から ギリシャ語 + ... Missed the webinar | Jun 16, 2015 |
Hi Helen,
Thank you for attending the Webinar. I have just sent you a message with a link to download the PPT and all supporting material. Here it is again (valid for a week from now): http://we.tl/yS5hkis86o
Please feel free to ask if there are any questions
Best regards, Irene
Helen Hammond Kestener wrote:
Hi Irene,
Unfortunately I couldn't make your webinar in spite of subscribing, could you send me the link to access the material?
Regards, Helen | |
|
|
The link to the material is due, could you please send it again? | Jun 28, 2015 |
Hi, Irene,
You sent me the link to the material but I had to travel and had no time to open it. More than one week elapsed and it is no longer valid. Could you please send it again to me?
I am sorry for bothering you once again.
Best regards and have a lovely week,
Laura | | |
Irene Koukia ギリシャ Local time: 15:25 2008に入会 ドイツ語 から ギリシャ語 + ...
Laura Veronica wrote: Hi, Irene, You sent me the link to the material but I had to travel and had no time to open it. More than one week elapsed and it is no longer valid. Could you please send it again to me? I am sorry for bothering you once again. Best regards and have a lovely week, Laura Hi Laura, I will send it again in a personal message. Best regards, Irene | | |
Thank you, Irene! | Jun 29, 2015 |
You're an angel! | | |