problema con trados studio 2019 - impossibile aggiornare i campi dell'indice
Автор темы: Alessandra C
Alessandra C
Alessandra C  Identity Verified
Италия
Local time: 10:46
английский => итальянский
+ ...
Mar 3, 2021

Ciao a tutti,
ho una consegna e Trados non mi fa aggiornare i campi dell’indice. Non li ho tradotti pensando di farlo a file finito ma, quando vado sull’indice con il mouse, spuntano due cavalierini e uno dei due dice:

“il documento corrente non contiene un campo sommario. Per inserirne fare clic sul campo sommario nella scheda riferimenti. Se il sommario è stato creato manualmente sarà necessario aggiornarlo manualmente.”

Qualcuno può aiutarmi per favo
... See more
Ciao a tutti,
ho una consegna e Trados non mi fa aggiornare i campi dell’indice. Non li ho tradotti pensando di farlo a file finito ma, quando vado sull’indice con il mouse, spuntano due cavalierini e uno dei due dice:

“il documento corrente non contiene un campo sommario. Per inserirne fare clic sul campo sommario nella scheda riferimenti. Se il sommario è stato creato manualmente sarà necessario aggiornarlo manualmente.”

Qualcuno può aiutarmi per favore?
Grazie in anticipo
Collapse


 
Xanthippe
Xanthippe
Франция
Local time: 10:46
Член ProZ.com c 2008
итальянский => французский
+ ...
ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
Problema di tag Mar 3, 2021

Ciao Alessandra,
sei sicura che non sia un problema di tag che hai omesso nei segmenti target?
Infatti in Word l'indice è popolato dagli stili dei titoli (e gli stili possono poi comportare dei tag).


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Eren Kutlu Carnì[Call to this topic]
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

problema con trados studio 2019 - impossibile aggiornare i campi dell'indice






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »