Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
SUJETO CONSULTADO
alemán translation:
Gegenstand der Anfrage
Added to glossary by
susaphon
Jan 25, 2016 21:11
8 yrs ago
1 viewer *
español term
SUJETO CONSULTADO
español al alemán
Jurídico/Patentes
Certificados, diplomas, títulos, CV
Handelsregister
Es handelt sich um eine Überschrift:
Tipo de consulta: Acceso por denominación social/CIF - Datos Generales
Sujeto consultado: [Name des Unternehmens]
Ich komme hier nicht auf eine halbwegs kurze Entsprechung. Könnte man recht frei "Auskunft/Einsichtnahme für" schreiben? Oder gibt es hier eine gängige Entsprechung?
Freue mich über Vorschläge - stehe irgendwie auf der Leitung...
Vorab vielen Dank!
Tipo de consulta: Acceso por denominación social/CIF - Datos Generales
Sujeto consultado: [Name des Unternehmens]
Ich komme hier nicht auf eine halbwegs kurze Entsprechung. Könnte man recht frei "Auskunft/Einsichtnahme für" schreiben? Oder gibt es hier eine gängige Entsprechung?
Freue mich über Vorschläge - stehe irgendwie auf der Leitung...
Vorab vielen Dank!
Proposed translations
(alemán)
3 +3 | Gegenstand der Anfrage | Katja Schoone |
Proposed translations
+3
2 minutos
Selected
Gegenstand der Anfrage
würde ich sagen.
Peer comment(s):
agree |
Sabine Reichert
10 horas
|
Danke dir! Liebe Grüße nach Berlin.
|
|
agree |
Daniel Gebauer
12 horas
|
Merci.
|
|
agree |
Sebastian Witte
: Vielleicht auch Firma
12 horas
|
Danke, Sebastian.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, habe mich für diese Lösung entschieden!"
Discussion
Oder "Abruf von Daten für das Unternehmen:".