Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
morde e assopra
English translation:
one plays good cop, the other bad cop
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-05-23 01:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 19, 2015 11:34
8 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
morde e assopra
Portuguese to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Respondent's answer during an interview with parents about raising children.
"Com pai solteiro é complicado né, eu acho que quando é um casal, não interessa que tipo de casal, um morde e o outro assopra."
"Com pai solteiro é complicado né, eu acho que quando é um casal, não interessa que tipo de casal, um morde e o outro assopra."
Proposed translations
(English)
3 +3 | one plays good cop, the other bad cop | Verginia Ophof |
4 | one is strict and the other more lenient | Nick Taylor |
3 | one fights and the other one pacifies | Lázaro Borges |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
one plays good cop, the other bad cop
suggestion
Example sentence:
In a two-parent household, parents can play "good cop, bad cop,' but you have to be both."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
34 mins
one fights and the other one pacifies
Sugestão
4 hrs
one is strict and the other more lenient
one is strict and the other more lenient
Something went wrong...