https://www.proz.com/kudoz/polish-to-german/certificates-diplomas-licenses-cvs/5204524-szko%C5%82a-chor%C4%85%C5%BCych-wojsk-%C5%82%C4%85czno%C5%9Bci.html

Glossary entry

polski term or phrase:

Szkoła Chorążych Wojsk Łączności

niemiecki translation:

Fähnrichschule der Fernmeldetruppe

Added to glossary by Malgorzata Wielgus
May 14, 2013 09:15
11 yrs ago
4 viewers *
polski term

Szkoła Chorążych Wojsk Łączności

polski > niemiecki Inne Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV
Świadectwo szkolne - nazwa szkoły

Discussion

Crannmer May 14, 2013:
Und auch, wann der Betroffene gedient hat. Denn seit 2004 gibt in Polen es keine eigene Chorąży-Laufbahn mehr, sondern die Chorążys wurden der Laufbahn und Dienstgradgruppe der höheren Unteroffiziere (im BW-Deutsch: Unteroffiziere mit Portepee) zugeschlagen.
Sonja Stankowski May 14, 2013:
Fähnrich oder nicht, ich denke, es hängt auch davon ab, welchen Abschluss (Dienstrang) die Person hat, der das Zeugnis ausgestellt wurde. Ansonsten können wir nur raten.

Proposed translations

+1
  1 godz.
Selected

Fähnrichschule der Fernmeldetruppe

Fähnrichschule der Fernmeldetruppe

(oczywiście jako objaśnienie w nawiasie za oryginałem)

Polski chorąży jako korpus wyższy od podoficerów, lecz niższy od oficerów, odpowiada dokładnie niem. Fähnrich wg. nomenklatury NVA (Nationale Volksarmee) d. DDR.

http://de.wikipedia.org/wiki/Fähnrich_(NVA)
http://de.wikipedia.org/wiki/Fähnrichschüler
Peer comment(s):

neutral Sonja Stankowski : Ich weiß, es ist nicht optimal, aber in der deutschen Wikipedia steht, dass ein Chorąży nicht dem Fähnrich entspricht
  12 min
Dem bundesdeutschen Fähnrich (= Offiziersanwärter im Rang eines Feldwebels) in der Tat nicht, aber dem DDR-Fähnrich schon.
agree tseberlin
  23 min
thx
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
  28 min

Schule der Standartenträger der Fernmeldetruppe

Vorschlag, aber nur als Zusatz zur Originalbezeichnung

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-05-14 10:38:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Chorąży

Ansonsten, wie gesagt, nur ein Vorschlag
Peer comment(s):

neutral Crannmer : sorry, ale tego Standartenträger nikt nie zrozumie
  42 min
neutral tseberlin : da chorąży auch (den Rang eines) Fähnrich(s) bedeutet, denke ich, dass dies hier besser passen würde
  1 godz.
Something went wrong...