https://www.proz.com/kudoz/french-to-italian/law-contracts/6737377-garantie-d%C3%A9viction.html
Nov 27, 2019 08:51
4 yrs ago
9 viewers *
French term

garantie d'éviction

French to Italian Law/Patents Law: Contract(s) Pacchetto software
Potrebbe essere clausola di manleva?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Barbara Carrara

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
45 mins
Selected

Garanzia per l'evizione

Il Dizionario giuridico Giovanni Tortora riporta: Garantie d'eviction = Garanzia per l'evizione.

Nel link potrà trovare una definizione di "Garanzia per l'evizione".

Spero di esserLe stato utile.


--------------------------------------------------
Note added at 47 min (2019-11-27 09:39:15 GMT)
--------------------------------------------------

Garantie d'éviction e non Garantie d'eviction!
Mi scuso
Peer comment(s):

agree Oscar Romagnone : Oppure "Garanzia di evizione". L'agree vale anche per la risposta di Christine ovviamente!
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
47 mins

garanzia per l'evizione

https://achat-immobilier.ooreka.fr/astuce/voir/481233/garant...

Traduction proposée par le Giuffrè (dictionnaire juridique bilingue).

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2019-11-27 09:40:39 GMT)
--------------------------------------------------

Nell'ambito del diritto privato, si parla di evizione se un terzo fa valere il suo diritto di proprietà ... La garanzia per l'evizione è funzionale alla tutela del compratore per eventuali "vizi giuridici", non conosciuti al momento della conclusione del ...
https://it.wikipedia.org/wiki/Evizione

22 apr 2013 - In altri termini, con la garanzia per l'evizione il venditore assume su di sé il rischio che il compratore subisca la privazione o la limitazione del ...
https://www.diritto.it/l-evizione-nel-contratto-di-compraven...
Something went wrong...

Reference comments

48 mins
Reference:

C'est ça que tu dis:
LA GARANTIE D'ÉVICTION. L'Éviction est le fait que l'acheteur soit évincé de la chose,c'est à dire qu'il subit un trouble dans sa possession de - http://cours-de-droit.net/la-garantie-d-eviction-dans-le-con...
Something went wrong...