13:09 Apr 10, 2014 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Mining & Minerals / Gems | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 11:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | 委託する |
| ||
3 +1 | プロジェクトを開始する/稼働させる |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
委託する Explanation: 自信がないですが、国語辞典ではそれぞれの定義を引いてみると、「依頼する」は「他人に頼むこと」、「人に任せること」となっていて、比較的に規模の小さいものを任せること、そして非公式になにらかなことを任せること、頼むこを指している感じがします。 「発注する」は注文を出すことです。プロジェクト(=しなければならいこと)を任せるより、そのプロジェクトに関する注文(=正式的な依頼・お願い)を出すわけです。 「委託する」は、大辞泉では「契約などの法律行為やその他の事務処理を他人に依頼すること」となっていますので、"commission the project"という公式的な表現に一番適切だと思います。 |
| ||||||||||||||||
17 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |