https://www.proz.com/kudoz/english-to-czech/religion/738615-music-ministry.html
Jun 15, 2004 01:44
19 yrs ago
English term

music ministry.

English to Czech Art/Literary Religion
Is there a commonly used expression for ministry in this sense, other than teleso or oddeleni? Neither doesn't seem to fit...
Music ministry is an entity, consisting of all the choirs, singers, musicians etc. at an individual church.

Discussion

Monika@ProZ Jun 17, 2004:
Thank you, Martina. For the challenging question (and for liking my answer, of course).
Monika@ProZ Jun 17, 2004:
In all fairness, this was a "joint" effort (although we have not heard from Radek and I can only hope he would agree with my aswer). This is my suggestion, I got 4 points, but if Radek likes the answer, he could gloss it and earn 10 points.
Non-ProZ.com Jun 17, 2004:
And my apologies to Monika, was dealing with 3 Martinas in the last hour, all that before breakfast, it typed itself:)
Non-ProZ.com Jun 17, 2004:
And just found out it won't let me grade two answers, so my apologies to Radek, intended to reward bot of you.
Non-ProZ.com Jun 17, 2004:
OK, time to close this for now, due date approaching. Since not even God can make everybody happy, I, mere lowly word chewing underpaid freelancer, cannot do that either. Considering the sentence it comes from (The Music Ministry of XXX church in XXX consists of ten ensembles of more than 350 singers, ringers and instrumentalists who seek to glorify God, proclaim ........)and trying to keep the double meaning - the idea of spreading the word as well as the idea of being a body/group of people doing it - I am going with the result of Radek's and Martina's joint effort and will call it Hudebni evangelizacni sekce. Amen:)
Maria Chmelarova Jun 17, 2004:
...did not have enought space. I am still standing behind my suggestion, that "ministry" is not a noun, but werb "to minister".
Maria Chmelarova Jun 17, 2004:
Martina, this is not about fight. This is about translation, which is not easy in this case. Reading www.cb.cz, you might find interesting articles and some ideas. My suggestion, after typing "evangelizace" would be: evangelizace hudbou.
Non-ProZ.com Jun 16, 2004:
I sure did not intend to start a fight...all I needed was a suggestion how to say Music ministry in Czech without sounding stupid or totally off the wall. The concept is quite clear, we all know what it is in English. All I hoped for was an answer from either somebody who translated and got it approved by experts before or somebody involved in this type of activity/organisation/ministry in the Czech republic.
Thank you all for your ideas so far... luckily it is not due tomorrow.
Maria Chmelarova Jun 15, 2004:
Pan Pletka, keby ste boli citali zvysok mojho prispevku, mozno by ste sa boli zdrzali vasej poznamky.
Radovan Pletka Jun 15, 2004:
Sireni viry zpevem uz je lepsi, diskutujte prosim s manzelem casteji, ma na Vas zrejme dobry vliv.
Martino, dejte mi pak vedet, co jste se dozvedela, hudebni oddeleni je asi nejvystiznejsi, ale dal bych k tomu hvezdicku a dlouhy popis
Maria Chmelarova Jun 15, 2004:
Spravny postreh. Tento vyraz sa do cestiny alebo slovenciny neda prelozit inak len opisne.
Po debate s manzelom, ako som uz uviedla, je to sirenie viery (nabozenstva)spevom. Styl a rytmus nie je podstatny. Rokova muzika a pod...
Non-ProZ.com Jun 15, 2004:
existuje to vubec v CZ? Diky za napady...presne to potvrdilo, ceho jsem se obavala:(. Existuje vubecneco takoveho v Cesku? Tahle Music ministry je vlastne cela ta "vec", cele oddeleni, soucast kostela, skladajici se z nekolika sboru (kazdy se jmenuje jinak), hlasovych solistu, individualnich hudebniku, orchestru a lidi, starajicich se o technicke zalezitosti, papirovani atd. Sekretarka zpiva ve dvou sborech, houslista hraje v ruznych prvcich atd. No, berou to tu velice vazne...a co s tim potom v cestine???
Radovan Pletka Jun 15, 2004:
Podivej se na http://www.mediatunes.com/bhow/bhow.php Ja bych zavolal nasemu knezi, ale v AZ mam pulnoc. Zkus zavolat nekam do velkeho kostela a zeptat se, nejlepe v nekolika ruznych cirkvich. Tady se v kostelech bere hudba vazne a nazvy jsou drobet hoch

Proposed translations

-1
1 day 1 hr
Selected

hudební evangelizační sekce

The credit should go to Radek, this is more a point for further discussion than an answer per se. In his answer, he mentions "hudební a evangelizační skupiny" which brought me to the idea that these two adjectives combined very well convey the meaning of the term and are understandable to the population at large. And yes, I would still use translator's note to explain the term in full.
Peer comment(s):

disagree Maria Chmelarova : with word " sekce " .
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, I believe in this case, this is the expression."
-1
2 hrs

ministry... below

knežsky uřad, duchovny stav = ministry
If your question is about ministry, that would be as you red.
Music ministry means to minister(to spread) faith, gospels by music. I ma not sure if it could be translate as nabozenska or duchovna muzika ( hudba ).
Type" music ministry" in GOOGLE. Lost of to read.
Peer comment(s):

neutral Jirina Nevosadova : This is just guesswork.
59 mins
I don't think so, but any other reasonable explanation is fine with me. It is nothing else, only learning process. Reading GOOGLE 's offers, I might be right.
disagree Radovan Pletka : Mila krasko, slovniky mame vsichni a hledat umime taky. Ptame se protoze nechceme strilet od boku.
3 hrs
Nikto nestriela od boku. Po debate s manzelom, je to sirenie viery spevom.
neutral Monika@ProZ : We do not need another explanation. Martina did a good job explaining to us what she needs us to translate (and in correct English, which makes it easier to read).
22 hrs
Yes, we need more explanation, otherwise it will be not proper translation. Only guessing.
Something went wrong...
3 hrs

hudebníci

I think there is not an expression that would fit the explanation. Hudební těleso is not suitable - it means one choir, or one band. Hudební tělesa (plural) might be better, but it does not include individuals (e.g. organist). What about "všichni hudebníci"?
Something went wrong...
7 hrs

hudební soubor

Obecný termín běžně používaný s přívlastky chrámový, komorní, smíšený, snad i kostelní.
Something went wrong...
+1
12 hrs

hudební sekce, sbor a podpůrné služby

Hudební sekce zní poněkud vznešeněji než oddělení, ohvězdičkoval bych to a do poznámek překladatele bych napsal dlouhou a podrobnou litanii, popisujici celou situaci, zvláště pokud jste placena za slovo.
Určitě bych ale také zavolal do několika velkých kostelů různé víry a také někam na bohosloveckou fakultu

Našel jsem i reference:
K rozvíjení další služby se tvoří ve sborech skupiny pracovníků, pěvecké sbory, hudební a evangelizační skupiny, misijní, biblické a modlitební kroužky apod.
Peer comment(s):

neutral Maria Chmelarova : "zvlast pokud jste placena za slovo " wow!
9 hrs
agree Monika@ProZ : See my comment bellow. It's just an idea.
12 hrs
Something went wrong...
22 hrs

music ministry

.... music ministry xxx is dedicated to communicating the Gospel of Jesus Ch. .... through music.....This is only one of GOOGLE's 1284634 ref.
Peer comment(s):

neutral Monika@ProZ : And your suggestion is?!! To leave it in the original? I have not noticed that anyone would be disputing the explanation of the term provided in the question itself, or am I missing something?
2 hrs
My suggestion is, as I said before : it is: sirenie nabozenstva hudbou, which is close to your "hudebni....,which we can understand as " cirkevni orchestr " , "cirkevni hudba". More at www.cb.cz
Something went wrong...