This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Translation agency/company employee or owner, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word English to Korean - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word Chinese to English - Rates: 0.05 - 0.09 USD per character Russian to Chinese - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word German to Chinese - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word
French to Chinese - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Chinese to English: Mechnical Translation
Source text - Chinese 力矩限制器
标准配置,厂家可选。独立的完全由计算机控制的安全操作系统,力矩限制器能自动检测出起重机所吊载的质量及起重臂所处的角度,并能显示出其额定载重量和实际载荷、工作半径、起重臂所处的角度。
构成:显示器、主机箱、角度传感器、力传感器。
功能:当实际载荷为额定载荷的90%以下时,显示器“正常”灯亮;当实际载荷达到额定载荷的90%时,显示器“90%”灯亮,同时力矩限制器主机上蜂鸣器开始间断鸣叫预警;当实际载荷达到额定载荷的100%时,显示器“100%”灯亮,同时力矩限制器主机上蜂鸣器开始间断加快鸣叫报警;当实际载荷达到额定载荷的105%时,显示器“105%”灯亮,同时力矩限制器主机上蜂鸣器长鸣报警,继电器动作,起升及起重臂增大工作半径的操作将会自动停止。
Translation - English Moment Limiter
Standard Configuration, Several Manufacturers for Selection The moment limiter adopts an independent secure operating system controlled by computer. It can automatically detect the mass hoisted by the crane and the angle of the boom and indicate the rated load, actual load, operating radius and angle of the boom.
Composition: Monitor, Host Machine Case, Angle Sensor, Force Sensor
Function: When the actual load is less than 90% of the rated load, the light “NORMAL” on the display will be lightened; when the actual load reaches 90% of the rated load, the light “90%” will be lightened and the buzzer on the moment limiter will beep discontinuously for prewarning; when the actual load reaches 100% of the rated load, the light “100%” on the screen will be lightened and the buzzer on the moment limiter will beep discontinuously and quickly; when the actual load reaches 105% of the rated load, the light “105” on the display will be lightened and the buzzer on the moment limiter will beep continuously, the relay will be activated, and the lifting and the operation of the boom to increase the operating radius will stop automatically.
Anti-overwinding Device for Main and Auxiliary Hooks
Limit switch is used to prevent the hook from being lifted overhigh. When the hook is lifted to a certain height, the limit switch is activated so as to make the buzzer mounted on the auxiliary control board give out warning signal by both of power and hydraulic control and make lifting operation of the hook stop automatically. At this time, no operation other than lowering of the hook is operable, so that the overwinding of the hook is prevented.
Boom Limiting Device
When elevation angle upper boom is greater than 78°, the microswitch at root of lower jib section will act to make buzzer alarm and boom in stop status through electrical control and hydraulic control. By this time, the lifting and lowering of luffing winding drum does not work. When the angle of the main boom lowered is less than 30°, the operation will be limited. This function is controlled by the moment limiter automatically.
English to Chinese: Website Content
Source text - English Environmental protection is one of Mercedes-Benz's central corporate goals, an area in which we have continued to improve our performance as an integral part of our activities.
Mercedes-Benz is undertaking great efforts in order to design its products and its production processes in an even more environmentally friendly manner.
Mercedes-Benz's goal of maximum product quality includes compliance with stringent environmental standards and careful treatment of the natural foundations of life. Accordingly, our approach to environmentally acceptable product design requires careful consideration of the entire product life cycle, from design, production and use to disposal or recycling.
We face the environmental challenges of the future by working continuously to improve the environmental performance of our products and operations.
Therefore, Mercedes-Benz relies heavily on environmental friendly material. The Mercedes-Benz SClass, for example, uses 32 natural fiber/plastic components weighing a total of 24.6 kilograms/54 pounds.
In addition to the natural fibers flax, sisal, hemp wood, coconut fiber and cotton, Mercedes-Benz vehicles also make use of other natural substances such as leather and natural rubber.
To produce door trims made of a compound of flax and sisal, for example, Mercedes-Benz suppliers process more than 1,100 tons of natural fibers each year.
All the above-mentioned renewable raw materials are crucial to help protect our environment. This is why many components and parts inside our vehicles are made of natural materials.
Mercedes-Benz continues to develop products which fulfill our objectives to be environmentally friendly as well as bringing comfort and safety to our customers.
Translation - Chinese 加强环境保护是梅赛德斯—奔驰的核心目标之一,我们坚持把改进环保成效视为公司业务的一个项目。
Translation - English Japanese media astonished by Team China's outstanding performance at Winter Asiad
The 6th Asian Winter Games ended in Changchun on February 4, with the Chinese Sports Delegation topping the gold medals tally with 19 golds. According to a review by the Japanese media, Chinese athletes have made surprising progress within the last four years.
As Kyodo News commented on the same day of the Games closing ceremony, the Changchun Winter Asiad has made Japan realize that China has made great headway in some of the events traditionally dominated by Japan. At the last Asian Winter Games held in Aomori, Japan snatched 18 medals in speedskating, including 6 golds, while this time they has to make do with only two golds, one silver and three bronzes in this event.
On the contrary, the Chinese team has swept all the gold medals in the women's speedskating. Tesei Osada, the Japanese team’s head coach, said: "Chinese speed skaters, whose physique is better than ours, have a good environment where they can focus on the competition. It will be hard for us to achieve success if we keep training the same way as we do now."
Kyodo News remarked that despite its short history of participation in the Asian Winter Games, China has made great achievements in recent years by actively hiring European and American coaches, sending its athletes to study abroad, and absorbing advanced theories and techniques. China’s 18-year-old Shi Wancheng won a silver in the men's snowboard halfpipe. Two years ago, he was trained by Tuuomo Jibu, a coach on the Japanese team, who was then sent by the Japanese Ski Federation to China to help with China's training. Jibu himself was astonished by Shi's progress and said: "At that time Shi Wancheng only learnt some basic skills. It's unconceivable he's raised his performance level to such a new high. I have to say the Chinese can master 10 times faster the skills we've learned in 20 years."
More
Less
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: May 2006.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Transn Corporate Multilingual Service
Is an integrated multilingual solution for enterprises during their international communication and cooperation process. Transn (Beijing) Information Technology Co., Ltd. (hereinafter referred to as Transn), after extensive research and development, and based upon its Chinese localization service, rolled out its Corporate Multilingual Service to the market in 2006, by adopting a VLD service pattern. Corporate Multilingual Service Product is aimed at different enterprises both at home and abroad, and is ready to provide unique supporting services, namely, to help domestic enterprises realize website multi-lingualization and provide multilingual services for information materials and documents; and to help international companies localize their foreign-language websites for entering the Chinese market and provide translation services for their management materials and documents.
Transn VLD---Your Professional Language Service Team
VLD, standing for Corporate Virtual Language Department, is equivalent to a language service department set up outside a company. It is ready to solve any language problems at any time encountered by the company during its business operations, enabling the company to have a dedicated and specialized translation service team without any fixed investment and to enjoy high-quality, high-speed, standardized and specialized corporate translation and localization services.
Transn Corporate Multilingual Service---To Help You Reduce Costs, Win Business Opportunities and Enhance the Reputation of Your Company
Communicate with Chinese customers effectively and obtain high-quality business opportunities;
Orientate to the huge Chinese market for seeking/releasing cooperation information, and establish cooperative teams;
Reduce the cost input in terms of capital, human resources and time, etc. on a large scale in the process of localization;
Help overseas companies swiftly expand their Chinese market share;
Create transnational corporate culture, raise brand recognition and promote comprehensive competitiveness.
Website Localization---Help Chinese enterprises realize multi-lingualization of their websites and help multinationals that intend to enter the Chinese market to release their Chinese websites.