Lingue di lavoro:
Da Italiano a Greco
Da Inglese a Greco
Da Greco a Italiano

Alex Tori
Financial & corporate docs translator

Volos, Magnisia, Grecia
Ora locale: 16:14 EEST (GMT+3)

Madrelingua: Greco Native in Greco
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nessun commento fornito
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Language instruction, Native speaker conversation
Esperienza
Specializzazione:
Finanza (generale)Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere
Cucina/Arte culinariaAssicurazioni
LinguisticaMedia/Multimedia
Viaggi e TurismoCinema, Film, TV, Teatro
Istruzione/Pedagogia
Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate

Tariffe
Da Italiano a Greco - Tariffa standard: 0.05 EUR a parola / 20 EUR all'ora / 2.00 EUR per audio/video minute
Da Inglese a Greco - Tariffa standard: 0.05 EUR a parola / 20 EUR all'ora / 2.00 EUR per audio/video minute
Da Greco a Italiano - Tariffa standard: 0.05 EUR a parola / 20 EUR all'ora / 2.00 EUR per audio/video minute
Da Inglese a Italiano - Tariffa standard: 0.05 EUR a parola / 20 EUR all'ora / 2.00 EUR per audio/video minute
Da Greco a Inglese - Tariffa standard: 0.05 EUR a parola / 20 EUR all'ora / 2.00 EUR per audio/video minute

Payment methods accepted Bonifico bancario | Send a payment via ProZ*Pay
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - University of Leeds, U.K.
Esperienza Anni di esperienza: 14 Registrato in ProZ.com: Oct 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali N/A
Associazioni N/A
Software Amara, ChatGPT, MateCat, OOONA, Subtitle Edit, Wordfast
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Other - Transition from full-time employee to freelancer
Biografia

I obtained my Master's degree is in Applied Translation Studies from the University of Leeds, U.K., in 2004 and my Bachelor in Italian Language and Literature from the Aristotle Univeristy of Thessaloniki, Greece, in 2001. 

I have been employed by an insurance company from 2009 up to 2022, when I decided to leave my full-time job in order to pursue a career as a freelancer. Throughout my employment I have gained valuable experience translating numerous texts, ranging from financial reports and corporate documents (corporate policies, B.o.D. minutes etc.) to EU documents. Moreover I have been interpreting from and into Italian and Greek at the B.o.D. monthly meetings, facilitating the communication among shareholders. 

I have also succesfully completed an extensive training course in Subtitling, Captioning, Subtitling for the d/Deaf and hard of hearing and time-coding and I began offering my subtitling services in early 2023.



Ultimo aggiornamento del profilo
Oct 1, 2023