Langues de travail :
français vers portugais
anglais vers portugais
allemand vers portugais

Joao Duarte
I'd like to do this job.

Fortaleza, Ceará, Brésil
Heure locale : 16:31 -03 (GMT-3)

Langue maternelle : portugais 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
What Joao Duarte is working on
info
Aug 28, 2017 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to POR project, 404 words for Translators without Borders Excelent experience to me. ...more »
Total word count: 404

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Art, artisanat et peintureDroit : contrat(s)
Gouvernement / politiqueReligions
PsychologieMarketing / recherche de marché
Ordinateurs : logicielsPhotographie / imagerie (et arts graphiques)
TI (technologie de l'information)
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 404
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 1, Questions posées : 4
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Expérience Inscrit à ProZ.com : Aug 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels N/A
CV/Resume anglais (DOCX)
Bio
My name is João. I'm a 53 year old man and I've been studying foreign languages for all of my life. I'm from Brazil, where I did advanced courses in English, and also did courses for intermediates in French and Spanish.
Three years ago, I spent one month in Argentina, where I did an Advanced course in Spanish. During this time, I could improve a lot my practice and understanding about this idiom.
I never stoped to learn foreign languages and last year I started to study English in an University here. And I pretend to keep it on.
And, of course, invest in this field of translations, wich I love to do.
It's true that I did some jobs in the past: I translated a book for children, I did simultaneus translations in a international course here and I translated an article. And the I stopped it for a time, to handle with other professional issues. But, I always did it (translate) with love and now I'm planning, finally, to stablish myself in this field.
Mots clés : portuguese, law, business, accounting, art, photography, art history


Dernière mise à jour du profil
Sep 29, 2022