Membre depuis Sep '13

Langues de travail :
français vers anglais
anglais vers espagnol
espagnol vers anglais
français vers espagnol
anglais (monolingue)

Leonardo Humérez
Meticulousness makes mastery.

La Paz, La Paz, Bolivie
Heure locale : 13:21 -04 (GMT-4)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol, anglais (Variants: US, Canadian) Native in anglais
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews
(16 unidentified)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcreation, MT post-editing, Subtitling, Transcription, Voiceover (dubbing), Project management
Compétences
Spécialisé en :
Finance (général)Comptabilité
Génie et sciences pétrolièresCinéma, film, TV, théâtre
ÉconomieEnvironnement et écologie
Poésie et littératureOrg / dév. / coop internationale
Droit : contrat(s)TI (technologie de l'information)

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
français vers anglais - Tarif standard : 0.04 USD par mot / 25 USD de l'heure
anglais vers espagnol - Tarif standard : 0.04 USD par mot / 25 USD de l'heure
espagnol vers anglais - Tarif standard : 0.04 USD par mot / 25 USD de l'heure
français vers espagnol - Tarif standard : 0.04 USD par mot / 25 USD de l'heure

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 4, Réponses aux questions : 8
Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire, Chèque, Transfert d'argent, Direct payments to contacts in
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Études de traduction Bachelor's degree - University of Ottawa
Expérience Années d'expérience en traduction : 26. Inscrit à ProZ.com : Aug 2013. Devenu membre en : Sep 2013.
Références anglais vers espagnol (Japan International Cooperation Agency, verified)
espagnol vers anglais (Japan International Cooperation Agency, verified)
français vers anglais (University of Ottawa)
anglais vers espagnol (University of Ottawa)
espagnol vers anglais (University of Ottawa)


Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Trados, Smartcat, Powerpoint, Smartcat
CV/Resume anglais (PDF), espagnol (PDF)
Pratiques professionnelles Leonardo Humérez respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
I am a graduate in Economics from the University of Ottawa, Canada, but my true passion has always been litterature. I moved to Canada with my family at the age of four and returned to Latin America following graduation from university in 1992. I am thus 'dual native' in English and Spanish. My fields of specialization are oil and gas, legal, financial and international development. I am fortunate to be working exclusively in a field that I enjoy (translation, interpretation and proofreading) since 1998.
Mots clés : Spanish, hydrocarbons, oil and gas, law, legal, investment, oil and gas exploitation, hydrocarbons exploitation, oil and gas production, hydrocarbons production. See more.Spanish, hydrocarbons, oil and gas, law, legal, investment, oil and gas exploitation, hydrocarbons exploitation, oil and gas production, hydrocarbons production, oil and gas wells, hydrocarbons wells, oil and gas reservoirs, hydrocarbons reservoirs, oil and gas reserves, hydrocarbons reserves, oil and gas law, hydrocarbons law, oil and gas legal aspects, hydrocarbons legal aspects, oil and gas royalties, hydrocarbons royalties, oil and gas taxes, hydrocarbons taxes, oil and gas regulatory framework, hydrocarbons regulatory framework, Bolivia, La Paz, oil and gas contractor, hydrocarbons contractor, oil and gas contracts, hydrocarbons contracts, oil and gas auditing, hydrocarbons auditing, oil and gas environment, hydrocarbons environment, oil and gas regulation, hydrocarbons regulation, oil and gas service contracts, hydrocarbons service contracts, arbitrage, controversy, environmental impact evaluation for oil and gas, environmental impact evaluation for hydrocarbons, hydrocarbons environmental license, oil and gas environmental license, compensation, oil and gas transport, hydrocarbons transport, biofuel, biofuels, bio-fuel, bio-fuels, marginal fields, fields in decline, brownfield, brown-field, environmental liability, environmental liabilities, default, termination, warranty, rights and responsibilities, liability, indemnification, insurance, assignment, subcontracting, notice, force majeure, governing law of contract, contract law, dispute resolution, arbitration, arbiter, compliance, general provisions, upstream, downstream, Risk identification, analysis, quantification and mitigation; risk management tools and approaches; the precautionary principle; production sharing agreements, drilling contracts, oilfield services contracts, engineering, procurement and construction contracts, and consortium operations; offshore drilling equipment; tendering procedures; performance bonds and guarantees; financial considerations and financial risk; crisis and emergency responses; finance, balance sheet, financial statements, dividends, earnings, profit, rate of return, equity, return over equity, profit sharing agreements and contracts, assets, liabilities. See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 29, 2022