Glossary entry

Spanish term or phrase:

lirón

French translation:

lirone (lira da gamba)

Added to glossary by Fernando Muela Sopeña
Apr 17, 2002 00:59
22 yrs ago
Spanish term

lirón

Spanish to French Art/Literary Music musique
lirón, arpa y tiorba

Je connais harpe et théorbe. J'ai trouvé une seule fois lyron dans Google. Quelqu'un peut confirmer que c'est bien ça ?
Merci
Change log

Aug 24, 2005 06:04: Fernando Muela Sopeña changed "Field (specific)" from "(none)" to "Music"

Proposed translations

5 hrs
Selected

lirone (lira da gamba)

¡A fe que me ha costado! Al final me ha dado la pista definitiva un disco de mi colección (aunque fuera a través del inglés). Había encontrado una referencia de "lyron" y "lyrone" (en francés), pero es preferible la forma "lirone", más fiel al origen italiano y más documentada.
Suerte, Claudia.

"Historique
Cet instrument nous vient d’Italie. Il fait partie de la famille des lira da braccio. Il fit son apparition dans les années 1570. Très en vogue durant le XVIIème siècle, nous ne savons s’il fut couramment pratiqué en France. Toutefois Marin Mersenne le cite dans son Harmonie Universelle contenant la théorie et la pratique de la musique.

Organologie
Le lirone est un instrument se rapprochant du violoncelle par la facture, mais sa spécificité réside en son nombre de cordes. En effet, il possède entre 8 et 16 cordes (accordées de façon assez étrange, pas réellement cyclique) et deux bourdons.
Les chevilles sont situées sur un chevillier en forme de cœur. Nous pourrions rapprocher le lirone du Crwth irlandais. Le manche possédait 7 frettes. Le chevalet, vas, long et plat permettait le jeu d’accords

Le lirone français était joué tenu entre les jambes, mais celui qui venait d’Italie, plus volumineux, était posé à même le sol."


--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-17 07:29:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Parece que en español se la denomina más corrientemente \"lirone\" o \"lira da gamba\". De hecho, el diccionario no recoge esta acepción de \"lirón\".
Por último te añado otra referencia interesante:

Plusieurs formes de lyres à archet sont apparues depuis le Moyen Âge, notamment la lira di braccio (XVIe siècle) et sa version plus grave la ***lira da gamba, ou lirone***(XVIIe siècle), proches du violon ; certaines lyres à archet survécurent jusqu\'au XXe siècle en Finlande et en Estonie. Au pays de Galles, on joua jusqu\'au XIXe siècle du crwth, qui avait une touche allant du joug au corps. La lyre à archet a eu de nombreux descendants dans les Balkans et autour de la mer Égée, et demeure l\'un des instruments nationaux de la Crète. \"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous pour vos réponses. "lirone" a des références très bien documentées."
15 mins

encarta 97, history of lyre

te da algunas indicaciones de las diferencias entre harpe y lyre.
Quizas esta indicacion te ayudara.
(Perdon si no tengo acentos en las letras que deberian tenerlos)
Something went wrong...
19 mins

Lyre

D'apres le contexte je ne vois que lyre (en Castillan "lira") je pense que tu es victime d'un "typo" car tu sais mieux que moi que Lirón en castillan n'a rien á voir avec un instrument de musique (es un bicho simpatico, pero...)

J¿ espere que cela t'aidera.

Amitiés
Something went wrong...
3 hrs

Basse (de viole) à 3 cordes

Oltre al bassetto popolare a tre corde (liron)
Nel FRIULI sono ancora in voga i complessi violinistici e le formazioni di "armoniche" (organetto diatonico aerofono, ad ance libere) e di "liron" (basso a tre corde).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search