Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
collection solidaire
German translation:
Benefiz-Kollektion
Added to glossary by
Gabriele Beckmann
Oct 8, 2008 12:59
15 yrs ago
French term
collection solidaire
French to German
Marketing
Advertising / Public Relations
Unternehmenswerte
In der Beschreibung der Unternehmenswerte eines Herstellers von Trinkgläsern taucht im Abschnitt "Verantwortungsvolle wirtschaftliche Entwicklung" der Begriff "une collection solidaire" auf. Gemeint ist, dass ein bestimmter Prozentanteil des Umsatzes, der mit dieser Kollektion gemacht wird, an eine NRO überwiesen wird, die unterernährten Menschen hilft.
"Solidarische Kollektion" klingt ziemlich komisch. Aber mir fällt keine Alternative ein. Hat jemand eine Idee?
Vielen Dank.
"Solidarische Kollektion" klingt ziemlich komisch. Aber mir fällt keine Alternative ein. Hat jemand eine Idee?
Vielen Dank.
Proposed translations
(German)
3 +3 | Benefiz-Kollektion | Ute Scheu |
3 | Solidaritätsfond | Julia Boerlin |
3 | Benefiz-Kollekte oder Solidaritätskollekte | Prodefi (X) |
Proposed translations
+3
34 mins
Selected
Benefiz-Kollektion
Note from asker:
Danke schon mal. Das gefällt mit gut. |
Vielen Dank, Ute. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins
Solidaritätsfond
Ich glaube, so etwas wird normalerweise als "Solidaritätsfond" bezeichnet.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-10-08 13:46:20 GMT)
--------------------------------------------------
Nein, wahrscheinlich bin ICH da auf dem Holzweg...Solidaritätsfond geht hier also nicht...
Wie wäre es mit "Kollektion für einen guten Zweck"? Da kann man sich doch mehr darunter vorstellen.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-10-08 13:46:20 GMT)
--------------------------------------------------
Nein, wahrscheinlich bin ICH da auf dem Holzweg...Solidaritätsfond geht hier also nicht...
Wie wäre es mit "Kollektion für einen guten Zweck"? Da kann man sich doch mehr darunter vorstellen.
Note from asker:
Ich zitiere mal die betreffende Stelle: "Lancement d'une collection solidaire en (Land): un pourcentage du CA reversé à une ONG pour contribuer à un programme nutritionnel." Ich habe das so verstanden, dass sich "collection" hier wirklich auf eine Gläserkollektion bezieht. Bin ich damit auf dem Holzweg? Leider habe ich nicht mehr Kontext. |
51 mins
Benefiz-Kollekte oder Solidaritätskollekte
Kollekte statt Kollektion.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-10-08 14:04:57 GMT)
--------------------------------------------------
Stimmt Gabriele, aber du schreibst:"Gemeint ist, dass ein bestimmter Prozentanteil des Umsatzes, der mit dieser Kollektion gemacht wird, an eine NRO überwiesen wird, die unterernährten Menschen hilft." Also: Kollekte oder Kollektion ?
Die Gläser sind in einer Kollektion. Das Geld wird durch eine Kollekte zusammengetragen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-10-08 14:04:57 GMT)
--------------------------------------------------
Stimmt Gabriele, aber du schreibst:"Gemeint ist, dass ein bestimmter Prozentanteil des Umsatzes, der mit dieser Kollektion gemacht wird, an eine NRO überwiesen wird, die unterernährten Menschen hilft." Also: Kollekte oder Kollektion ?
Die Gläser sind in einer Kollektion. Das Geld wird durch eine Kollekte zusammengetragen.
Note from asker:
Ich denke, dann müsste es auf Französisch auch "collecte" heißen. "Collection" hat lt. Larousse nicht diese Bedeutung. |
Ich habe mich vielleicht schlampig ausgedrückt. Ich hätte sagen sollen: ... Umsatz, der durch den Verkauf dieser Kollektion erzielt wird, ..." In diesem Zusammenhang spricht man im Deutschen nicht von Kollekte. Laut Duden Bedeutungswörterbuch ist Kollekte auf das Sammeln von Geld während oder nach einem Gottesdienst beschränkt. |
Something went wrong...