Glossary entry

English term or phrase:

Instrument conditions

Russian translation:

настройки инструмента

Added to glossary by Ekaterina_De
Aug 16, 2023 13:25
9 mos ago
27 viewers *
English term

Instrument conditions

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals
Добрый день! Помогите, пожалуйста, составить адекватный перевод фразы без контекста:
ICP-MS, Make: Agilent, Model: 7700X, and its conditions are provided in the method of analysis for other makes and model, instrument condition to be optimised equivalent conditions provided in method of analysis.
Мой вариант:
В методике анализа указаны параметры прибора ИСП-МС, производитель: Agilent, модель: 7700X; в случае использования оборудования другого производителя и модели, параметры прибора необходимо оптимизировать и использовать условия, аналогичные указанным в методике анализа.

Discussion

Marlin31 Aug 19, 2023:
сразу понятно о чем речь. Если просто написать "параметры" или "характеристики", то придется читать контекст, чтобы понять о чем конкретно идет речь.
Marlin31 Aug 19, 2023:
Для тех, кто работал в лабе, есть очевидная разница в использовании таких терминов как характеристики, настройки и условия.
1. Условия - условия работы прибора в лабе: температура, влажность, наличие эл-маг. помех и вибраций, горизонтальное расположение и т.д.
2. Технические характеристики - рабочие напряжение и ток, рабочий диапазон измерений, точность, разрешение, скорость развертки (если есть) и т.д. в зависимости от типа девайса.
3. Настройки - те режимы и диапазоны измерений, которые выбраны для данного объета(ов) анализа. Они необходимы, чтобы не использовать весь диапазон доступных измерений, не собирать ненужных данных, не затягивать время ненужных измерений и не гробить прибор лишнее время.
Например, для ICP-MS:
http://viam-works.ru/ru/articles?art_id=1405
Материалы и методы
Аппаратура
...
Таблица 1
Параметры настройки прибора (где они и перечислены).

Видим, что здесь также используются термины параметры (настройки). Конечно, четкой границы между параметрами и настройками нет и все зависит от контекста. Но бездумного использования терминологии быть не должно. Если используется термин "настройки", то
Marlin31 Aug 16, 2023:
Судя по языка, это настройки (settings), да и по смыслу тоже оне.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

настройки инструмента

это настройки инструмента (settings)

параметры (характеристики) это немного другое

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2023-08-16 17:41:04 GMT)
--------------------------------------------------

или настройки прибора (на выбор)

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2023-08-20 22:28:31 GMT)
--------------------------------------------------

Перевод всей фразы:
В методе анализа приведены (параметры) настройки для (прибора) ИСП-МС. марки Agilent. модели 7700Х. В случае других марок и моделей параметры настройки должны быть оптимизированы к эквивалентным настройкам, указанным в методе анализа.
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
1 day 22 hrs
Thank you, Erzsebet!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо!"
2 days 20 hrs

условия работы прибора

Агилент, модель: 7700X, и его характеристики предоставлены в методе анализа для других марок и моделей. Состояние прибора должно быть оптимизировано до условий, аналогичных условиям, предоставленным в методе анализа.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search