Article: Ojo con las máquinas tradittoras Thread poster: ProZ.com Staff
| | bagheera Local time: 04:59 English to French + ... Exactamente ! (Exactement !) | Oct 17, 2005 |
Bonjour,
Je suis traductrice (français-anglais-espagnol) et je crois que ce problème est mondial. J'ai déjà eu ce type de cas. Le principal est de refuser de se faire payer pour de la relecture ce qui ne l'est pas. Mais combien de traductions automatiques ne sont même pas passées entre les mains d'un relecteur ? Il suffit de voir les matériels provenant de pays d'asie de moindre marque (entre autres), où les coûts de transcription à l'international sont à la fin, et encor... See more Bonjour,
Je suis traductrice (français-anglais-espagnol) et je crois que ce problème est mondial. J'ai déjà eu ce type de cas. Le principal est de refuser de se faire payer pour de la relecture ce qui ne l'est pas. Mais combien de traductions automatiques ne sont même pas passées entre les mains d'un relecteur ? Il suffit de voir les matériels provenant de pays d'asie de moindre marque (entre autres), où les coûts de transcription à l'international sont à la fin, et encore quand il reste du budget. Sinon on fait sans, tant pis.
Je suis entièrement d'accord sur le sentiment d'outrage à la profession, nous ne sommes pas des pigeons, il faudra faire en sorte qu'on nous respecte.
Il existe une charte ou un texte au niveau européen qui devrait bientôt sortir sur notre métier. J'espère que nous pourrons en bénéficier vite.
Cordialement,
Hélène ▲ Collapse | | | cobrar por hora | Jan 29, 2010 |
Buenos ejemplos, Aurora. ;.)
Una manera para evitar abusos es cobrar por hora para correcciones de textos. Pronto los clientes entienden que les sale más barato dejarte traducirlo, ya que a veces hasta tarda más "corregir" basura que traducir un texto bien escrito. | | | Al final, todos "pasaremos por el aro" | Feb 23, 2024 |
Dado el auge que está cobrando el uso de motores (TA) en el sector, tarde o temprano nos veremos obligados a aceptar este tipo de encargos para seguir en la brecha y no perder ingresos como autónomos. Estamos muy expuestos a esta tendencia.
Hoy día (febrero 2024) las aplicaciones de traducción automática (tipo DeepL) aciertan cada vez más. A veces "da mieditis" ver la precisión que alcanzan algunas traducciones hechas por TA. Cierto que en la mayoría de casos se precisa aú... See more Dado el auge que está cobrando el uso de motores (TA) en el sector, tarde o temprano nos veremos obligados a aceptar este tipo de encargos para seguir en la brecha y no perder ingresos como autónomos. Estamos muy expuestos a esta tendencia.
Hoy día (febrero 2024) las aplicaciones de traducción automática (tipo DeepL) aciertan cada vez más. A veces "da mieditis" ver la precisión que alcanzan algunas traducciones hechas por TA. Cierto que en la mayoría de casos se precisa aún la mano humana para depurar o corregir errores, pero a largo plazo (pongamos en 4/5 años), me temo que todos pasaremos a ser revisores de la maquinita en vez de traductores desde cero. Los avances son vertiginosos en este sentido y todo apunta a este escenario.
Saludos,
Ezequiel Fdez.
Traductor financiero EN > SP ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Article: Ojo con las máquinas tradittoras Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |