Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] > | SCAM ALERT: Freelancers and agencies, please beware of a scammer impersonating real translators Thread poster: Lucia Leszinsky
| Translation Secrets - Pay attention on then. (Too) | Jul 8, 2013 |
I received this e-mail now. Dear Ana, I would like to give you a short glance into TranslationSecrets. We are a translation company that covers a wide scope of freelance translations. Our many clients from all over the world trust us to work on a variety of projects regularly. These projects are managed by our core group of project managers who work hard to deliver the highest quality translations. I am one of those project managers. TranslationSecr... See more I received this e-mail now. Dear Ana, I would like to give you a short glance into TranslationSecrets. We are a translation company that covers a wide scope of freelance translations. Our many clients from all over the world trust us to work on a variety of projects regularly. These projects are managed by our core group of project managers who work hard to deliver the highest quality translations. I am one of those project managers. TranslationSecrets is a growing company in a burgeoning industry and are always in need of excellent translators to assist us in satisfying our clients’ needs. TranslationSecrets pays reliably and is attentive to the needs of our translators so that our translators can produce highest quality translation possible. Should you have any other questions, please feel free to contact me. Please sign and return the attached agreement at your earliest convenience. This is our website: www.translationsecrets.com Now I will tell you our system, I work as a project manager for three years, I deal with 8 languages and I have a group of translators for each language, I ask the translator if he can give me the permission to use his CV with our clients if he agrees I send to him an agreement to sign it, and he becomes the most important translator in the team, our programming department makes an email and marketing the email with the translator's CV for our clients, then I receive the projects in this email, when I receive a project I ask the translator ( who gives me the permission to use his CV ) if he can take the project ( he has the Priority right ) if not I ask the group of translators. So let me ask you can you give me the permission to use your CV with our clients?? If you agree please sign the attached file and send it back to me. Waiting for your answer, Best Regards, Fatima Slum. E-mail from: Fatma Slum ▲ Collapse | | | Jessica Noyes United States Local time: 03:16 Member Spanish to English + ... More on the above person and question | Jul 8, 2013 |
Hello, All, I received an e-mail, worded a little differently, from the same person who contacted Ana Lucia. It was cc'd (not blind copied) to 92 different translators, and I could see all their addresses. If I hit "Reply All," I could reach all of them. So here's my question. Should I reply to the group and warn them about this probable scammer? Is it my civic duty to do this for my colleagues? My concern was that the scammer might target and harass me on line in any numb... See more Hello, All, I received an e-mail, worded a little differently, from the same person who contacted Ana Lucia. It was cc'd (not blind copied) to 92 different translators, and I could see all their addresses. If I hit "Reply All," I could reach all of them. So here's my question. Should I reply to the group and warn them about this probable scammer? Is it my civic duty to do this for my colleagues? My concern was that the scammer might target and harass me on line in any number of ways in retaliation. Or, perhaps, she is really not a scammer, just a careless PM from a bona fide company. Thoughts? ▲ Collapse | | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule |
|
Another strange e-mail from same company, or whatever it may be!! | Jul 27, 2013 |
Hi, more or less the same old story. I've just received this, without any any decent opening/salutation at the beginning and neither at the end, not even the name of the company, which can only be seen in the e-mail address of sender, i.e. this one: B.Khayat ([email protected]). What do they think they are doing, thinking all the world is full of stupid people who can believe in fairies and dance happily around a bonfire in celebration of rec... See more Hi, more or less the same old story. I've just received this, without any any decent opening/salutation at the beginning and neither at the end, not even the name of the company, which can only be seen in the e-mail address of sender, i.e. this one: B.Khayat ([email protected]). What do they think they are doing, thinking all the world is full of stupid people who can believe in fairies and dance happily around a bonfire in celebration of receiving another strange job offer? I asked them whether they were joking or perhaps thinking I was completely stupid! And of course this is not the first e-mail I've received from them, several have arrived so far, all with strange, incomplete or almost impossible requests. Be aware of this kind of offers! They may be in good faith, BUT I really have a lot of DOUBTS!!! Kind regards, Giuseppe ----- Here is their e-mail, which contained also a short Word text attached to be translated IMMEDIATELY!!! """" Hello , So, the document is 27 pages in total with 12,000 words. We are paying .035 U.S. cents per word. Please let me know if you agree on doing this. Here as an attachment is the PDF sample of the project. I need the first Paragraph ASAP We would like you to translate the first Paragraph in order to evaluate your skills on the project. Please let me know as soon as possible, as the sooner we get a response from you, the better it is. Thanks, """""
[Modificato alle 2013-07-27 07:32 GMT]
[Modificato alle 2013-07-27 07:38 GMT]
[Modificato alle 2013-07-27 07:40 GMT]
[Modificato alle 2013-07-27 07:44 GMT] ▲ Collapse | | | Lincoln Hui Hong Kong Local time: 15:16 Member Chinese to English + ... Not even I would take that rate | Jul 27, 2013 |
.035 U.S. cents per word For 12k words that comes out to about $4. | | | Andrea Riffo Chile Local time: 03:16 English to Spanish + ...
They finally contacted me last week, asking for permission to use my CV. I was starting to feel neglected. Would it be too unprofessional of me to send this as a reply? Greetings!
[Edited at 2013-07-29 05:32 GMT] | | |
Hi, I did more or less the same thing.) This is my reply to the letter they sent: ... Hi, probably you are joking and we can have a nice laugh together.) Have a nice, happy day. Kind regards, ... I really could not consider their offer seriously, so I acted accordingly!... See more | |
|
|
$0.035 per word | Jul 29, 2013 |
Hi Giuseppe, what would you say if you receive part of a book with a quote for $0.008 per word? 195 pages. Literally like that-you are responsible for your taxes and-of course-conversion into €, by which time you will have practically nothing left. I could not find the company on ProZ.com unfortunately, and payment is after delivery as they are afraid you would not continue delivering the remaining parts and they would have to find another translator. It is the rate that bugs me, not the conte... See more Hi Giuseppe, what would you say if you receive part of a book with a quote for $0.008 per word? 195 pages. Literally like that-you are responsible for your taxes and-of course-conversion into €, by which time you will have practically nothing left. I could not find the company on ProZ.com unfortunately, and payment is after delivery as they are afraid you would not continue delivering the remaining parts and they would have to find another translator. It is the rate that bugs me, not the content, or the opportunity and it is not a country one would think does these things-these prices appear in a certain way when you are a translator, but differently when you turn into outsourcer/agency/company. Good day to all ▲ Collapse | | | Hi Josephine | Jul 29, 2013 |
It's not the exactly price that made me suspicious, it's the whole thing, starting from the phrasing of the e-mail; the lack of names and normal opening/closing of it and the whole offer, strangely written and very similar to others often received from this same e-mail address, only the name of self-called PM or similar names used in the address itself is always different every time, but the content is always similar and asking to act quickly and sending data. Very strange requests in my ... See more It's not the exactly price that made me suspicious, it's the whole thing, starting from the phrasing of the e-mail; the lack of names and normal opening/closing of it and the whole offer, strangely written and very similar to others often received from this same e-mail address, only the name of self-called PM or similar names used in the address itself is always different every time, but the content is always similar and asking to act quickly and sending data. Very strange requests in my opinion, Kind regards, Giuseppe ▲ Collapse | | | Diana Lavarini (X) Italy Local time: 09:16 English to Italian + ... Beware of Tamara Nicole | Aug 8, 2013 |
I received a translation request a few days ago for a short file, Guidance to Good Health.txt. I found out that it's an excerpt from a pdf book available on a Website. The sender wrote as Tamara Nicole, gave me an American address and phone number and I was almost starting to believe she was real, but of course when I sent her a Paypal invoice for the advanced payment she replied with the following message: I just remembered that my transfer limit starts from USD 750. So, I will ... See more I received a translation request a few days ago for a short file, Guidance to Good Health.txt. I found out that it's an excerpt from a pdf book available on a Website. The sender wrote as Tamara Nicole, gave me an American address and phone number and I was almost starting to believe she was real, but of course when I sent her a Paypal invoice for the advanced payment she replied with the following message: I just remembered that my transfer limit starts from USD 750. So, I will transfer the payment to your account and I will have your word that you will return the excess money to me after the payment. I really need the job done and am really out of time. Please reply so I will know your decision. Her email address and Paypal account is [email protected] Ciao, Diana ▲ Collapse | | | Tamara Nicole | Aug 9, 2013 |
Diana I wish I had found this email from you some days ago. Same identical thing happened to me, but I believed her. And you can imagine how the story ended. | |
|
|
Stefania Greci United Kingdom Local time: 08:16 English to Italian + ... pdfs are not 100% safe either | Aug 9, 2013 |
Timothy Wood wrote: It's never a good idea to offer your cv for download or even send it to a client in an editable format. Use PDFs. They are very easy to make, straight from Word. Unfortunately, I don't think this would help either as there are free software on the internet that can "crack" pdf files. | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule | Ivan Czar Hungary Local time: 09:16 English to Hungarian + ... This is a scam | Aug 9, 2013 |
Ana Lucia Amaral wrote: I ask the translator if he can give me the permission to use his CV with our clients if he agrees I send to him an agreement to sign it, and he becomes the most important translator in the team, our programming department makes an email and marketing the email with the translator's CV for our clients... Look, in your CV you have your contact data. If I would receive your contact data then I would approach you directly... why would I pay extra money just for the profit of an agency? The agencies know that, so they never-ever-on-earth will expose the contact data of their translators... they would lose that client for good. My suggestion: - use PDF printer such as BullZip, Adobe PDF - use a watermark, some really big badass watermark, something like "for company XX" - always set the PDF password protected, type lot of random letters in it for passwd... - always set the PDF protection as "restrict editing" "restrict printing" and so on... I hope this helps. Ivan | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » SCAM ALERT: Freelancers and agencies, please beware of a scammer impersonating real translators Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |