Brīdinājums
Auteur du fil: Uldis Liepkalns
Uldis Liepkalns
Uldis Liepkalns  Identity Verified
Lettonie
Local time: 15:49
Membre (2003)
anglais vers letton/lette
+ ...
Dec 11, 2005

Lūdzu, lūdzu, esiet ļoti uzmanīgi, pieņemot darba piedāvājumus caur "profile message" vai no citām tulkošanas vietnēm. Pēdējās nedēļas laikā esam atklājuši tulkošanas "hakeru" bandu, kura uz šo brīdi ir pamanījusies saņemt tulkojumus "par velti" no vismaz divpadsmit tulkotājiem (t.sk., viena darbu moderatora). Summas ir iespaidīgas. Katru reizi viņi sūta darbu piedāvājumus no citas zemes (Japāna, Anglija, ASV, utt. un izmantojot katru reizi citus izejošos serverus ... See more
Lūdzu, lūdzu, esiet ļoti uzmanīgi, pieņemot darba piedāvājumus caur "profile message" vai no citām tulkošanas vietnēm. Pēdējās nedēļas laikā esam atklājuši tulkošanas "hakeru" bandu, kura uz šo brīdi ir pamanījusies saņemt tulkojumus "par velti" no vismaz divpadsmit tulkotājiem (t.sk., viena darbu moderatora). Summas ir iespaidīgas. Katru reizi viņi sūta darbu piedāvājumus no citas zemes (Japāna, Anglija, ASV, utt. un izmantojot katru reizi citus izejošos serverus un IP adreses.)

Publicētajos ProZ darbos viņu darbu nokļūšana ir praktiski izslēgta- tur pirms darbu publicēšanas viss tiek rūpīgi pārbaudīts, taču darbu piedāvājumus caur profilu e-pastiem mēs nekontrolējam. Un katru dienu Proz.com tiek radīti ap 100 jaunu profilu, kuru integritātes pārbaudei mums nepietiek cilvēkresursu- kā jūs ziniet, visi moderatori ir brīvprātīgie, un dara savu darbu "no darba brīvajā laikā"
Augstākminētā sakarā- ja jūs saņemat darba piedāvājumu no outsourcera, kuru nevarat pārbaudīt BB vai savādāk saviem spēkiem, lūdzu rakstiet man, es lielākoties esmu onlainā un, izmantojot darbu moderatoriem (un ne tikai viņiem ) pieejamos resursus, palīdzēšu jums pārbaudīt jūsu klienta datu atbilstību (valstu kompāniju reģistros, ielas adrešu eksistenci, telefona atbilstību ielas adresei, utt.).

Uldis




[Edited at 2005-12-11 00:33]
Collapse


 
Janis Veveris (Mr.)
Janis Veveris (Mr.)  Identity Verified
Local time: 15:49
anglais vers letton/lette
+ ...
Paldies un jautājums Dec 11, 2005

Paldies par info, Uldi!

BTW, vai ar minēto jāsaprot, ka šamie puslīdz anonīmi pamanījušies reģistrēt .com un citus pirmā līmeņa domēnvārdus un lielākai ticamībai ģenerējuši arī savu "tulkojumaģentūru" mājaslapas, kā to savulaik izdarīja, piem., odiozais Valkovs un vēl dažs labs?


 
Uldis Liepkalns
Uldis Liepkalns  Identity Verified
Lettonie
Local time: 15:49
Membre (2003)
anglais vers letton/lette
+ ...
AUTEUR DU FIL
Šie pārspēj Jūsu minēto- Dec 11, 2005

pavisam cits vēriens un arī izķert grūtāk- jā, arī mājaslapas. Kas viņus nodod- vienādi (vai gandrīz vienādi) kontaktpersonu vārdi, minētās adreses ir reālas, tikai tur atrodas, piem, restorāns, tikpat īsti ir telefona numuri, tikai pieder, teiksim, kādai labdarības organizācijai. Ir arī reāli telefonu numuri, kuri tiek izmantoti reālai saziņai ar tulku- bet, protams, mobīlie.

Kas attiecas uz Jūsu minēto kungu- nekur viņš nav pazudis, vēl pirms pāris
... See more
pavisam cits vēriens un arī izķert grūtāk- jā, arī mājaslapas. Kas viņus nodod- vienādi (vai gandrīz vienādi) kontaktpersonu vārdi, minētās adreses ir reālas, tikai tur atrodas, piem, restorāns, tikpat īsti ir telefona numuri, tikai pieder, teiksim, kādai labdarības organizācijai. Ir arī reāli telefonu numuri, kuri tiek izmantoti reālai saziņai ar tulku- bet, protams, mobīlie.

Kas attiecas uz Jūsu minēto kungu- nekur viņš nav pazudis, vēl pirms pāris dienām kolēģi atrada un nodzēsa četrus jaunus viņa profilus (visi, protams, bija ar izdomātiem vārdiem).

Vārdu sakot, acis jātur vaļā, jāskatās BB un ja tur konkrētais outsourcers nav atrodams, tas jau ir nopietns pamats sīkākai izpētei (šobrīd BB ir vairāk, kā 8500 ierakstu).

Uldis
Collapse


 
Kunik
Kunik  Identity Verified
Local time: 14:49
anglais vers letton/lette
+ ...
Paldies Dec 11, 2005

Paldies par brīdinājumu! Paldies Dievam, man nav nācies uzrauties uz šādiem nekrietneļiem, bet jātur acis vaļā.

 
Ines Burrell
Ines Burrell  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 13:49
Membre (2004)
anglais vers letton/lette
+ ...
Vairaakaas valodu kombinaacijaas? Dec 11, 2005

Paldies, Uldi, par briidinaajumu! Vai tas attiecas tikai uz muusu valodaam vai uz visaam? Es jautaaju tapeec, ka neesmu redzeejusi nevienu vispaariigu briidinaajumu. Ja tas attiecas uz visiem, varbuut tad arii visus vajadzeetu briidinaat? Vai varbuut katras valodas moderators izsuuta briidinaajumu savai grupai?

Inese


 
Uldis Liepkalns
Uldis Liepkalns  Identity Verified
Lettonie
Local time: 15:49
Membre (2003)
anglais vers letton/lette
+ ...
AUTEUR DU FIL
Cik zinu, latviešu valoda Dec 11, 2005

līdz šim tur nav bijusi, bet valodu kombinācijas bija visdažādākās un viss kas ir iespējams.

Par brīdinājumiem citās valodās- ja tā godīgi, izmantojot šo piemēru, es te nedrīkstētu šo brīdinājumu vispār rakstīt, jo viss vēl nav noskaidrots, taču es sīkākas detaļas un valsts noslēpumus neatklāju, ceru, ka mani "nenostučīsiet"
Mēs jau te visu laiku klaigājam, ka pirms piekrist k
... See more
līdz šim tur nav bijusi, bet valodu kombinācijas bija visdažādākās un viss kas ir iespējams.

Par brīdinājumiem citās valodās- ja tā godīgi, izmantojot šo piemēru, es te nedrīkstētu šo brīdinājumu vispār rakstīt, jo viss vēl nav noskaidrots, taču es sīkākas detaļas un valsts noslēpumus neatklāju, ceru, ka mani "nenostučīsiet"
Mēs jau te visu laiku klaigājam, ka pirms piekrist kādam darbam, nepaslinkojiet un paskatieties BB. Jebkurai aģentūrai, kura *JEBKAD* ir publicējusi darba piedāvājumu ProZ, ir "BB record". Ja frīlanceris publicē darba piedāvājumu otro reizi, arī viņam tiek radīts "BB record".

Diemžēl katru dienu mēs saņemam ziņojumus par nemaksāšanu no biedriem, kuri nav pavīžojuši paskatīties BB, pirms pieņemt viņam piedāvātu darbu.

Es vienkārši izmantoju iespēju lieku reizi pabrīdināt tautiešus, it īpaši ja ir tik brīnišķīgs piemērs (un kurš var kļūt arī aktuāls- viņi (ne tikai konkrētā piemēra varoņi) paliek aizvien viltīgāki ).

Uldis

Burrell wrote:

Paldies, Uldi, par briidinaajumu! Vai tas attiecas tikai uz muusu valodaam vai uz visaam? Es jautaaju tapeec, ka neesmu redzeejusi nevienu vispaariigu briidinaajumu. Ja tas attiecas uz visiem, varbuut tad arii visus vajadzeetu briidinaat? Vai varbuut katras valodas moderators izsuuta briidinaajumu savai grupai?

Inese
Collapse


 
Balttext
Balttext  Identity Verified
Lettonie
Local time: 15:49
anglais vers letton/lette
+ ...
Paldies par bridinajumu Dec 12, 2005

Tiešām labi, ka tiek aktualizēta šāda problēma, jo visus krāpšanas veidus tāpat iepriekš neizķert un kur aitas, tur cirpēji, tādēļ pašam vien sevi jāsargā. Prieks, ka novērojama koleģiāla attieksme arī šajā jautājumā, paldies vēlreiz moderatoram!

Uldis


 
Vents Villers
Vents Villers  Identity Verified
Local time: 15:49
anglais vers letton/lette
+ ...
Liels paldies! Dec 13, 2005

Patiikami, ka ir kaads, kas rupeejas par muusu macinjiem. Turpmaak buushu divtikuzmaniigs.
Vents.


 


Aucun modérateur n'est spécifiquement affecté à ce forum
Pour rapporter des violations des règles du site ou pour obtenir de l'aide, veuillez contacter l'équipe du site »


Brīdinājums






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »