This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
IsaPro France Local time: 06:21 English to French + ...
Apr 14, 2003
Bonjour tout le monde,
Je suis de plus en plus perplexe!!! Voilà, en trois jours, deux de nos confrères, qui se reconnaîtront, qui font traduire leur test par le biais des questions KudoZ.
Je ne trouve pas qu\'il s\'agisse là d\'un procédé très honnête dans la mesure où, si autant de questions sont posées, c\'est que le sujet n\'est pas maîtrisé, ce qui fait donc autant de raisons de ne pas postuler...
Je dois dire que je trouve cela très aga... See more
Bonjour tout le monde,
Je suis de plus en plus perplexe!!! Voilà, en trois jours, deux de nos confrères, qui se reconnaîtront, qui font traduire leur test par le biais des questions KudoZ.
Je ne trouve pas qu\'il s\'agisse là d\'un procédé très honnête dans la mesure où, si autant de questions sont posées, c\'est que le sujet n\'est pas maîtrisé, ce qui fait donc autant de raisons de ne pas postuler...
Je dois dire que je trouve cela très agaçant! Je ne vais pas me mettre à traduire le manuel d\'utilisation d\'une tondeuse à gazon alors que je ne sais même pas comment elle fonctionne!!! Alors, comme nous l\'avions déjà évoqué dans une autre rubrique, que chacun conserve ses spécialités au lieu de se disperser dans d\'autres domaines et, par la restitution d\'un travail de médiocre qualité, donner moins de crédit à notre profession déjà bien assez malmenée.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Iglesias Chile Local time: 00:21 Member (2002) Spanish to French + ...
Bonjour Isa
Apr 14, 2003
Je te propose d\'en référer aux modérateurs des paires concernées pour qu\'ils contactent les demandeurs.
Pour le moment il n\'est pas interdit de poser des questions de tests, il est conséillé de le signaler. Il y a eu des discussions à ce sujet ici-même, je pense, mais je ne l\'ai pas toujours pensé, que cela donne une si mauvaise image que c\'est à déconseiller formellement. Cela se retourne contre le demandeur.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
IsaPro France Local time: 06:21 English to French + ...
TOPIC STARTER
Merci Claudia
Apr 14, 2003
J\'ai effectivement suivi ton conseil et en ai parlé à Oddie.
C\'est tout de même un peu frustrant...
Bonne soirée
Isa
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free