هل ينصح بقبول عملاء جدد يدفعون سعرا اقل؟
Thread poster: Omnia Abdelgani
Omnia Abdelgani
Omnia Abdelgani  Identity Verified
Local time: 14:46
English to Arabic
+ ...
Nov 19, 2011

السلام عليكم
بدأت أعمل في الترجمة منذ عام و عميلي الأول يدفع مبلغا جيدا للترجمة ، خاطبني عملاء جدد و لكنهم يعرضون أسعارا أقل فهل أقبل علما بأني لا أكسب رزقي من الترجمة؟
هل أوسع قاعدة العملاء على حساب السعر أم ارفض؟
لكم جزيل الشكر


 
Ghina
Ghina
United States
Local time: 07:46
English to Arabic
لا تقبل Nov 21, 2011

شخصياً، لا أقبل بأسعار متهاودة أبداً، فهي لا تساوي الجهد الذي نقوم به، وتقلل من قيمة عملنا وحتى قيمتنا كمترجمين. أشير إلى أننا يجب أن نتعاضد سوياً ونرفض بشكل تام أية مساومة على السعر (طبعاً في حدود المعقول)، كيلا نسيء إلى أنفسنا وإلى زملائنا ومهنتنا

 
Omnia Abdelgani
Omnia Abdelgani  Identity Verified
Local time: 14:46
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
شكرا Nov 27, 2011

شكرا على التعاون

 
Medhat Gaballah
Medhat Gaballah
Egypt
Local time: 14:46
French to Arabic
+ ...
مسألة نسبية Dec 6, 2011

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أرى أخي الكريم أن السعر مسألة نسبية؛ حيث إن العميل يبحث عن الخبرة وأنت تبحث عن السعر المناسب والسعر المناسب لا بد له من خبرة وحسن عرض. وهذا يعني بكل صراحة أن العملاء الذين تعاملت معه شخصيًا انطباعيين يعيشون على الإيحاءات، بمعنى أدق أنك عند
... See more
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أرى أخي الكريم أن السعر مسألة نسبية؛ حيث إن العميل يبحث عن الخبرة وأنت تبحث عن السعر المناسب والسعر المناسب لا بد له من خبرة وحسن عرض. وهذا يعني بكل صراحة أن العملاء الذين تعاملت معه شخصيًا انطباعيين يعيشون على الإيحاءات، بمعنى أدق أنك عندما تعرض سيرتك الذاتية عليه فإنه يتدرج في النظر إليك من خلال تاريخ تخرجك من الجامعة وتاريخ عملك معه؛ وهذا قد يحدث ظلمًا كبيرًا لأن هناك خريجين جدد على درجة كبيرة من الدربة والعكس بالعكس أيضًا.
وهناك مسألة ضروريّة أيضًا ينبغي ألا نهملها وهي أن طبيعة المعاملات في الترجمة على المواقع الدوليّة مثل هذا الموقع تركن إلى منظومة المناقصات أو العطاءات أي أن العميل يميل إلى صاحب الجودة العالية ذي السعر الرخيص نسبيًا ومن هنا أقول أن مجال التنافس في الأسعار من وجهة نظري أمر مقبول: فإذا تساوينا أنا وأنت في الخبرات وفي السعر ماذا سيعود على العميل، لذا هناك هامش من التنافس في السعر بيننا نحن كمترجمين وأنا أقول هامش وليست العملية مفتوحة إلى حد الإسفاف والطعن من الخلف بأسعار غير شريفة!

تحياتي العطرة،
مدحت
Collapse


 
Omnia Abdelgani
Omnia Abdelgani  Identity Verified
Local time: 14:46
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
شكرا Feb 23, 2012

جزيت خيرا

 
Fuad Yahya
Fuad Yahya  Identity Verified
Arabic
+ ...
No Feb 23, 2012

Several factors enter into the formulation of price, but merely gaining one more client should not be a factor, especially if translation, as you stated, is not your main source of income.

 
Alaa Zeineldine
Alaa Zeineldine  Identity Verified
Egypt
Local time: 14:46
Member (2002)
English to Arabic
+ ...
العبرة ليست بالسعر الأقل Feb 23, 2012


وعليكم السلام ورحمة الله،
أنت لم تذكر إن كان السعر الأقل الذي عرض عليك سعراً جيداً أم لا. رأيي ألا تقبل السعر إن كان متدنياً، أما إن كان سعراً ملائماً فما المانع بأن توسع دائرة عملائك بما يتيح ملء الوقت الذي خصصته لأعمال الترجمة؟


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

هل ينصح بقبول عملاء جدد يدفعون سعرا اقل؟






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »