This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ahmad Batiran Yemen Local time: 04:40 Member (2006) English to Arabic + ...
SITE LOCALIZER
شكراً
Nov 24, 2011
شكراً لكلّ من أدلى بدلوه
optimize معضلة هذه المفردة التي يُستعصى ترجمتها في مفردة واحدة ما زالت قائمة كما تعلمون وهذا الاقتراح، استمثل، يبدو مريحاً لكن أول ما تبادر إلى ذهني عند قراءتها هو: طلب المثال.
optimize معضلة هذه المفردة التي يُستعصى ترجمتها في مفردة واحدة ما زالت قائمة كما تعلمون وهذا الاقتراح، استمثل، يبدو مريحاً لكن أول ما تبادر إلى ذهني عند قراءتها هو: طلب المثال.
ماذا عن "استحسن"؟ أليست على غرارها؟ أو "يُرَشَّد" كما في معجم الأمم المتحدة، أو التحويل من فعل إلى اسم ...؟ حسب السياق
ما مهمّتنا؟ :قال لي أستاذي المهندس، ممّن هاجر إلى كندا وبنى نفسه علماً وعملاً وعاد ليُساعد في نهضة أمته، عندما غيّرت تخصصي من الهندسة إلى الترجمة
كلُ منا على ثغرة
إنّ المترجم مسؤول عن نقله وعن استخدام الأداة التي ينقل بها. لذا أرى أنّه ينبغي عليه تحصيل ما يلزم من العلوم للقيام بمهمّته على أكمل وجه، ولا ينبغي التنصّل من مثل هذه المسؤولية. وعليه البحث بحثاً حثيثاً عن حلّ لكل ما يعترض طريقه، ولو استكتب متخصّصين في كل فنّ. أرى أنّ مهمّة المترجم جسيمة؛ وإن كان لا بدّ من الانسحاب فلا ينبغي لي أن أخذّل من ورائي
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value