Working languages:
English to Korean

Seunghee Yoo
subtitling and dubbing

Local time: 01:16 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
Cooking / CulinaryMedia / Multimedia
Tourism & TravelJournalism
Music

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Mar 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Bio
The brand i-Yuno has been established in 2002 to deliver innovative and quality languages services to the broadcasting and media industry.
Since its establishment, i-Yuno has devoted itself in developing core media services / technology infrastructure to support the clients not just from subtitling, but throughout the whole media production chain.
 Over 50TB of central storage
 100Mbps Internet network connectivity throughout Asia
 Sole distributor of Aspera file delivery products (Korea, Singapore)
 Sole distributor of Screen Subtitling Systems subtitling products (Korea)
 Developer of MediaTrans subtitling S/W (with NLE connectivity)
 Developer of MT Ingest multichannel ingest server
 OEM developer of Harmonic Carbon Coder
These are just a part of what i-Yuno has been doing for over the past 8 years. Based on the above technologies, i-Yuno is capable of delivering a full chain of services from ingest, edit, localization and delivery. A full chain any Asian-based broadcast client would require.
Additionally, i-Yuno has well developed its service qualities as well. With a web-based project management system that scientifically tracks and manages resources, i-Yuno has over 300 subtitlers across the world fully utilizing its proprietary S/W MediaTrans. We are also equipped with HD/SD video editing capabilities in Seoul and Singapore. Our audio production and recording studios are based in Seoul and Kuala Lumpur.
Partnership has been very important to i-Yuno as well. Offering its technology and experience to many top-tier language companies in the world, i-Yuno has established some very tight partnerships that enable a competitive price structure as well as a seamless work process handling. Partnerships include SDI Media (USA/Singapore), IMS Media Group (UK), KBS Media Studio (Korea), RCTI (Indonesia), Astro (Malaysia) and many more.
This partnership allows for a fully seamless project handling for packaged service to our clients, and at the same time ensuring a budget even more competitive than working out a deal with each vendor on your own.
Overall, i-Yuno really understands subtitling and dubbing. We know what quality is. We know all of the technology that goes behind. Preparing a project is always the crucial moment for us. We review all of the requirements, we test-drive all of the technical matters. We select the best resources whether in-house or outsourced. As a result, we deliver what we need to deliver, at the right time and without hassles.
Keywords: subtitle, subtitling, dubbing, dub, Korean, drama, movie, film, documentary, reality. See more.subtitle, subtitling, dubbing, dub, Korean, drama, movie, film, documentary, reality, video, tv shows, TV show, PAC, broadcast. See less.


Profile last updated
Sep 11, 2013



More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs