This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Accounting
Finance (general)
Business/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Education / Pedagogy
Engineering (general)
Cinema, Film, TV, Drama
General / Conversation / Greetings / Letters
Insurance
Law (general)
Also works in:
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Mechanics / Mech Engineering
Law: Taxation & Customs
Medical (general)
Medical: Health Care
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Psychology
More
Less
Rates
English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 20 - 30 USD per hour
Adobe Acrobat, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Office 2000, windows vista, windows7, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Get help on technical issues / improve my technical skills
Improve my productivity
Bio
I am an English-Spanish sworn translator. I have been translating for more than 20 years, covering a variety of fields such as computers, insurance, contracts, legal, business, technical manuals, medical texts, mining and sociology, and journal articles. I have also attended some courses on the interpretation and translation of films and videos.
If I can say something about me is that I am a responsible professional. The client always gets his translation by the time agreed. If I am not sure of finishing on time I prefer not to accept the job. I love and enjoy translating, but unfortunately, I have to live on it, so I cannot do it for free. But I am completely sure that if both of us, translator and client, have Good Willing, we shall always reach an agreement about the price which shall be convenient for both of us. TRY IT!!!
Keywords: traductora publica, libros para niños, manuales de uso y mantenimiento, subtitulado y doblaje, textos medicos y de educacion, manuales tecnicos