This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to Portuguese: Manual de Utilização e Instalação Cassette General field: Tech/Engineering Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Spanish La instalación, el mantenimiento y la limpieza del filtro deben ser realizados por instaladores profesionales. Absténgase de hacerlo usted mismo. Una mala instalación puede causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Instale el aire acondicionado de acuerdo con los pasos descritos en este manual. Una mala instalación puede causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Para la instalación en espacios pequeños, se deben adoptar las medidas necesarias para evitar que la concentración de refrigerante supere el límite. Por favor, consulte con el distribuidor sobre las medidas necesarias. Una alta concentración de refrigerante en un espacio hermético puede causar insuficiencia de oxígeno (anoxia).
Asegúrese de que las piezas y accesorios necesarios estén instalados. El uso de piezas no especificadas puede causar un mal funcionamiento o una caída del aire acondicionado, así como fugas de agua, descargas eléctricas e incendios.
Monte el aire acondicionado en un lugar que sea lo suficiente resistente resistente para soportar su peso. Si la base no está bien asegurada, el aire acondicionado puede caerse y provocar daños y lesiones.
Tenga en cuenta los efectos de vientos fuertes, tifones y terremotos, y refuerce la instalación. Una instalación incorrecta puede hacer que el aire acondicionado se caiga y provocar accidentes.
Asegúrese de que se utiliza un circuito independiente para la fuente de alimentación. Todas las partes eléctricas deben cumplir con las leyes y regulaciones locales, y con lo que se indica en este manual de instalación. Los trabajos de instalación deben ser realizados por un electricista profesional y cualificado. Una capacidad insuficiente o trabajos eléctricos inadecuados pueden provocar descargas eléctricas o incendios.
Utilice únicamente cables eléctricos que cumplan las especificaciones. Todo el cableado en el lugar de instalación debe realizarse de acuerdo con el esquema de conexión adjunto al producto. Asegúrese de que no haya fuerzas externas que actúen sobre los terminales y los cables.
Translation - Portuguese A instalação, manutenção e limpeza do filtro deve ser realizada por profissionais. Abstenha-se de a fazer sozinho. Se a instalação não for realizada corretamente, existe o risco de fugas de água, descargas elétricas ou incêndios.
Instale o ar condicionado de acordo com os passos descritos neste manual. Se a instalação não for realizada corretamente, existe o risco de fugas, descargas elétricas ou incêndios.
Para a instalação em espaços mais reduzidos, devem ser tomadas medidas que evitem que a concentração do refrigerante exceda o limite. Por favor, consulte o seu revendedor sobre quais as medidas necessárias. Uma alta concentração de refrigerante num espaço hermético pode causar deficiência de oxigénio (anoxia).
Certifique-se de que as peças e acessórios necessários estão instalados. A utilização de peças não especificadas podem provocar o mau funcionamento ou a queda do ar condicionado, bem como fugas de água, choques elétricos e incêndios.
Monte o ar condicionado num local que seja suficientemente forte para suportar o seu peso. Se a base não for devidamente fixada, o ar condicionado pode cair e causar danos e ferimentos.
Tenha em conta os efeitos dos ventos fortes, tufões e terramotos, e reforce a instalação. A instalação incorreta pode provocar a queda do ar condicionado e causar acidentes.
Certifique-se de que o aparelho é alimentado por um circuito separado de energia. Todas as peças elétricas devem estar em conformidade com as leis e regulamentos locais, e de acordo com o que está indicado neste manual. Os trabalhos de instalação devem ser realizados por um eletricista qualificado. Uma capacidade insuficiente ou uma instalação elétrica com defeitos podem provocar descargas elétricas ou incêndios.
Utilize apenas cabos elétricos que cumpram com as especificações. Toda a instalação elétrica no local da instalação deve ser feita de acordo com o esquema de ligação incluído com o produto. Certifique-se de que nenhuma força externa atua sobre os cabos e terminais.
Spanish to Portuguese: MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MÓDULOS FOTOVOLTAICOS General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Spanish MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MÓDULOS FOTOVOLTAICOS
1. APLICACIONES DEL PRODUCTO
• Los módulos FV están diseñados para ser utilizados exclusivamente en sistemas FV conectados a la red. Los módulos FV no deben usarse para otras aplicaciones.
• Los módulos FV deben instalarse en estructuras de montaje apropiadas.
• No concentrar la luz artificialmente en los módulos FV.
• Los módulos FV no deben desmontarse ni modificarse. Cualquier modificación del producto anulará la garantía.
2. SEGURIDAD
• Dependiendo de los requisitos del país y de las políticas de su compañía eléctrica local, la conexión a la red y la puesta en marcha del sistema FV sólo puede ser realizada por un instalador autorizado. Consulte con su instalador.
• Aunque no lo requieran las políticas de su compañía eléctrica local, recomienda encarecidamente que su instalador autorizado revise y compruebe todo el sistema FV de acuerdo con las regulaciones aplicables para los sistemas eléctricos de baja tensión y para los generadores eléctricos conectados a la red, antes de realizar la conexión a la misma.
• No intente conectar su sistema FV a la red por sí mismo.
3. FUNCIONAMIENTO
• Los módulos FV son parte integrada de su sistema FV que fue montado por un instalador autorizado. Todas las funciones de generación de energía y de seguridad se controlan automáticamente desde el microinversor. No existe un funcionamiento independiente de los módulos FV. No desconecte nunca las conexiones eléctricas fijas.
• El microinversor transforma la tensión continua generada por los módulos fotovoltaicos en tensión alterna y la alimenta a la red eléctrica. El proceso de alimentación comienza cuando hay suficiente radiación disponible y existe una tensión mínima determinada en el inversor. Cuando la oscuridad hace que no se alcance el valor mínimo de tensión, el servicio de alimentación finaliza y el inversor se desconecta.
• Utilice sólo la desconexión de protección CA según las instrucciones dadas por el instalador.
• Informe inmediatamente a su instalador cualquier comportamiento inusual, como el descenso en el rendimiento o daños visibles en los módulos, estructura de montaje, cableado e inversores. Él le informará sobre las medidas necesarias y tomará las medidas necesarias para que el sistema vuelva a funcionar correctamente y con total seguridad.
4. INDICADOR DE LED DE ESTADO DEL MICROINVERSOR
El LED parpadea seis veces al inicio. Todos los destellos verdes indican un inicio normal.
a. Verde lento intermitente (intervalo de 2 segundos): produce energía y se comunica con la DTU.
b. Verde intermitente rápido (intervalo de 4 segundos): produce energía y no se comunica con la DTU.
c. Rojo intermitente (intervalo de 1 segundo): no produce energía. Red de alimentación de CA no válida (voltaje o frecuencia fuera de rango).
d. Rojo intermitente (fijo): error del inversor. El LED permanecerá rojo y la DTU continuará informando del fallo.
5. MANTENIMIENTO DEL GENERADOR FOTOVOLTAICO
Los módulos fotovoltaicos requieren muy escaso mantenimiento por su propia configuración, carente de partes móviles y con el circuito interior de las células y las soldaduras de conexión aisladas del ambiente exterior por capas de material protector. El control de calidad realizado es riguroso y rara vez se presentan problemas por esta razón.
El mantenimiento abarca los siguientes procesos:
• Limpieza periódica del módulo.
• Inspección visual de posibles degradaciones internas de la estanqueidad del módulo.
• Control del estado de las conexiones eléctricas y del cableado.
Limpieza periódica del módulo.
La suciedad acumulada sobre la cubierta transparente del módulo reduce el rendimiento del mismo y puede producir efectos de inversión similares a los producidos por sombras. El problema puede llegar a ser serio en el caso de los residuos industriales y los procedentes de las aves. La intensidad del efecto depende de la opacidad del residuo. Las capas de polvo que reducen la intensidad del sol de forma uniforme no son peligrosas y la reducción de la potencia no suele ser significativa. La periodicidad del proceso de limpieza depende, lógicamente, de la intensidad del proceso de ensuciamiento.
En el caso de los depósitos procedentes de las aves conviene evitarlos instalando pequeñas antenas elásticas en la parte alta del módulo, que impida a éstas posarse.
La acción de la lluvia puede en muchos casos reducir al mínimo o eliminar la necesidad de la limpieza de los módulos.
La operación de limpieza debe ser realizada en general por el propio usuario y consiste simplemente en el lavado de los módulos con agua y algún detergente no abrasivo, procurando evitar que el agua se acumule sobre el módulo. No es aceptable en ningún caso utilizar mangueras a presión.
Inspección visual del módulo.
La inspección visual del módulo tiene por objeto detectar posibles fallos, concretamente:
• Posible rotura del cristal.
• Oxidaciones de los circuitos y soldaduras de las células fotovoltaicas: normalmente son debidas a entrada de humedad en el módulo por rotura de las capas de encapsulado durante la instalación o transporte.
Control de conexiones y cableado.
Cada 6 meses realizar un mantenimiento preventivo efectuando las siguientes operaciones:
• Comprobación del apriete y estado de los terminales de los cables de conexionado de los módulos.
• Comprobación de la estanqueidad de la caja de terminales.
En caso de observarse fallos de estanqueidad, se procederá a la sustitución de los elementos afectados y a la limpieza de los terminales. Es importante cuidar el sellado de la caja de terminales, utilizando, según el caso, juntas nuevas o un sellado de silicona.
Mantenimiento del microinversor.
Solo el personal autorizado puede llevar a cabo las operaciones de mantenimiento y es responsable de informar cualquier anomalía.
Utilice siempre el equipo de protección personal provisto por el empleador cuando realice la operación de mantenimiento.
Durante el funcionamiento normal, verifique que las condiciones ambientales y logísticas sean correctas. Asegúrese de que las condiciones no hayan cambiado con el tiempo y que el equipo no esté expuesto a condiciones climáticas adversas y no haya sido cubierto con cuerpos extraños.
No use el equipo si encuentra algún problema, y restaure las condiciones normales después de que se elimine la falla.
Realice una inspección anual de los componentes y limpie el equipo con una aspiradora o cepillos especiales.
Translation - Portuguese MANUAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO MÓDULOS FOTOVOLTAICOS
1. APLICAÇÕES DO PRODUTO
● Os módulos FV foram concebidos para serem utilizados exclusivamente
em sistemas FV ligados à rede. Os módulos FV não devem ser utilizados para outras aplicações.
● Os módulos FV devem ser instalados em estruturas de montagem adequadas.
● Não concentre a luz de forma artificial sobre os módulos FV
● Os módulos FV não devem ser desmontados ou modificados. Qualquer modificação do produto anulará a garantia.
2. SEGURANÇA
● Dependendo dos requisitos do país e das políticas da sua companhia elétrica local,
a ligação à rede e a colocação em funcionamento do sistema fotovoltaico apenas deverá ser efetuada por um instalador autorizado. Consulte o seu instalador.
● Mesmo que não seja exigido pelas políticas da sua companhia elétrica local, a recomenda vivamente que o seu instalador autorizado verifique e teste todo o sistema fotovoltaico antes da ligação do sistema à rede, de acordo com os regulamentos aplicáveis aos sistemas elétricos de baixa tensão e aos geradores elétricos ligados.
● Não tente ligar o seu sistema fotovoltaico à rede sozinho.
3. FUNCIONAMENTO
● Os módulos FV são uma parte integrada do seu sistema FV que foi instalado por um instalador autorizado. Todas as funções de produção de energia e de segurança são automaticamente controladas a partir do microinversor. Não existe um funcionamento independente dos módulos FV. Nunca desligue as ligações elétricas fixas.
● O microinversor transforma a tensão contínua gerada pelos módulos fotovoltaicos em tensão alternada e alimenta a rede elétrica. O processo de alimentação começa quando existe irradiação suficiente e uma certa tensão mínima presente no inversor. Quando a escuridão faz com que o valor mínimo de tensão não seja atingido, a operação de alimentação é interrompida e o inversor é desligado.
● Utilize apenas a desconexão de proteção CA, de acordo com as instruções dadas pelo instalador.
● Comunique imediatamente ao seu instalador qualquer comportamento anormal, tal como declínios no desempenho ou danos visíveis nos módulos, estrutura de montagem, cabos e inversores. O seu instalador lhe informará acerca das medidas necessárias e tomará
as devidas ações para que o sistema volte a funcionar corretamente e em segurança.
4. INDICADOR LED DO ESTADO DO MICROINVERSOR
O LED pisca seis vezes no início. Todos os flashes verdes indicam um início normal.
a. Verde intermitente lento (intervalo de 2 segundos): produz energia e comunica
com a DTU.
b. Verde intermitente rápido (intervalo de 4 segundos): produz energia e não comunica
com a DTU.
c. Vermelho intermitente (intervalo de 1 segundo): sem produção de energia. Rede
de alimentação CA inválida (tensão ou frequência fora do alcance).
d. Vermelho intermitente (constante): erro do inversor. O LED permanecerá vermelho
e a DTU continuará a comunicar a falha.
5. MANUTENÇÃO DO GERADOR FOTOVOLTAICO
Os módulos fotovoltaicos requerem muito pouca manutenção devido à sua própria configuração sem quaisquer partes móveis e ao circuito interno das células e das soldaduras de ligação isoladas do ambiente exterior por camadas de material protetor. O controlo de qualidade efetuado é rigoroso e os problemas raramente ocorrem devido a esta razão.
A manutenção abrange os seguintes processos:
● Limpeza periódica do módulo.
● Inspeção visual de possíveis degradações internas do isolamento do módulo.
● Verificação do estado das ligações elétricas e dos cabos.
Limpeza periódica do módulo.
A sujidade acumulada na tampa transparente do módulo reduz o desempenho do mesmo
e pode causar efeitos de inversão semelhantes aos causados pelas sombras. O problema pode agravar-se no caso de resíduos industriais e provenientes de aves. A intensidade do efeito depende da opacidade do resíduo. As camadas de pó que reduzem uniformemente
a intensidade do sol não são perigosas e a redução da potência normalmente não
é significativa. A frequência do processo de limpeza depende, logicamente, da intensidade
de acumulação de sujidade.
No caso da sujidade proveniente das aves, é aconselhável preveni-la ao instalar pequenas antenas elásticas na parte superior do módulo, assim consegue impedir que se empoleirem.
A ação da chuva pode, em muitos casos, minimizar ou eliminar a necessidade de limpeza dos módulos.
A operação de limpeza deve ser geralmente realizada pelo próprio utilizador e consiste simplesmente na lavagem dos módulos com água e um detergente não abrasivo, tendo
o cuidado de evitar que a água se acumule no módulo. Não é aceitável em nenhuma circunstância a utilização de mangueiras de alta pressão.
Inspeção visual do módulo.
A inspeção visual do módulo tem como objetivo a deteção de possíveis falhas, em particular:
● Possível quebra do vidro.
● Oxidação dos circuitos e da soldadura das células fotovoltaicas: normalmente devido
à humidade que entra no módulo resultante da quebra das camadas de encapsulamento durante a instalação ou transporte.
Controlo das ligações e dos cabos.
De 6 em 6 meses, realize a manutenção preventiva ao efetuar as seguintes operações:
● Verifique o estado dos terminais dos cabos de ligação dos módulos e se estes estão
bem apertados.
● Verifique a estanquidade da caixa de terminais.
Em caso de infiltrações, os elementos afetados devem ser substituídos e os terminais limpos.
É importante cuidar da selagem da caixa de terminais, através da utilização, dependendo
do caso, de novas juntas ou de um isolamento em silicone.
Manutenção do microinversor.
Apenas pessoal autorizado pode efetuar operações de manutenção e é responsável pela comunicação de quaisquer anomalias.
Utilize sempre equipamento de proteção pessoal fornecido pelo empregador ao efetuar
a manutenção.
Durante o funcionamento normal, verifique se as condições ambientais e logísticas estão corretas. Certifique-se de que as condições não mudaram com o tempo e que o equipamento não foi exposto a condições atmosféricas adversas ou está coberto com matéria estranha.
Não utilize o equipamento caso seja encontrado qualquer problema, restaure as condições normais depois da falha ter sido eliminada.
Efetue uma inspeção anual dos componentes e limpe o equipamento com um aspirador ou com escovas especiais.
Started doing translation for non-profit organizations in Portugal, currently working as an in-house Technical Translator in Barcelona since February 2020.
I am a multi-skilled, reliable, and talented translator. A professional that manages to absorb new ideas and can communicate clearly and effectively with people from all social and professional backgrounds. Well articulated and fully aware of diversity and multicultural issues.
Flexible in the ability to adapt to challenges as they arise. I enjoy working on ambitious projects that can offer great opportunities for the development and progression of my professional career.
Keywords: portuguese, português, english, inglês, inglés, spanish, español, espanhol, construction, engineering. See more.portuguese, português, english, inglês, inglés, spanish, español, espanhol, construction, engineering, air conditioner, dehumidifiers, technical, manual, data sheet, website. See less.