Member since Jan '20

Lingwi li fihom taħdem:
English to Spanish
Arabic to Spanish
English to Arabic
Spanish to Arabic
Arabic to English

Availability today:

October 2020

Sana Hilal
Native Spanish, 6 year of experience


Nattiv fil-lingwa: Spanish (Variants: Venezuelan, Standard-Spain, Latin American) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
Tip ta' kont Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Membru vverifikat
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Servizzi Translation, Transcription, Subtitling, Editing/proofreading, Transcreation, Native speaker conversation, Language instruction
Jispeċjalizza/Tispeċjalizza fi:
Computers: HardwareComputers: Systems, Networks
Engineering (general)Internet, e-Commerce
Telecom(munications)Transport / Transportation / Shipping
Medical: PharmaceuticalsMedical (general)
SafetyAstronomy & Space

Munita ppreferuta USD
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO-level: 59, Mistoqsijiet imwieġba: 47, Mistoqsijiet: 17
Storja tal-Proġetti 0 proġetti mdaħħla
Blue Board entries made by this user  8 annotazzjonijiet

Payment methods accepted PayPal, Western Union | Send a payment via ProZ*Pay
Portafoll Kampjuni ta' traduzzjonijiet sottomessi: 11
Edukazzjoni tat-traduzzjoni Bachelor's degree - Department of Translation, Damascus University
Esperjenza Snin ta' esperjenza fit-traduzzjoni: 6. Irreġistrat fuq Nov 2019. Sar/Saret membru: Jan 2020. Certified PRO certificate(s)
Kredenzjali N/A
Abbonamenti N/A
Softwer Adobe Acrobat, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Aegisub, Express Scribe, Omega T, Subtitle edit, Powerpoint, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS, Smartcat, Subtitle Edit, Wordfast
Kummenti fil-Forum 3 forum posts
Konferenzi li Attenda/Attendiet Għalihom ProZ/TV Credentials
Professional practices Sana Hilal endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Transition from freelancer to another profession
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
Bienvenidos a mi perfil, mi nombre es Sana Hilal, nativa del idioma español, nací y estudié en Venezuela donde he pasado la mayor parte de mi vida. Soy casi nativa en el idioma árabe, mis padres me enseñaron su lengua desde la infancia y en consecuencia a esto opté por estudiar traducción de idiomas Árabe-Inglés, graduandome en el año 2013 del Departamento de Traducción de la Universidad de Damasco, Siria.

Desde ese entonces, he trabajado en diversas empresas en donde siempre he contribuido como traductora por los dominios de idiomas, empresas de turismo, marketing  entre otras. Actualmente, trabajo de forma remota para una empresa "Master Digitizers" ubicada en USA; soy representante de ventas en idioma español y mi principal servicio es traducción e interpretación.
No tengo un área de especialización especifica en traducción, tengo experiencia en turismo, financia, comercio, medicina y otros ámbitos.  

También hago subtitulacionestranscripciones  español-español en casi todos los dialectos.

Mis últimos trabajos del Inglés al Español:

  • Investor Pathway  17377 palabras 
  • Investor Navigator 14665 palabras
  • Foreign Investor Guide 7682 palabras

Estos proyectos fueron realizados para el Ministerio de Economía de los Emiratos Árabes Unidos, 

Por último, soy una persona honesta, responsable, resolutiva y flexible. Si necesitas más información escribe a mi correo electrónico:
Skype: cid.6621696338c4b5fd


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 59
(All PRO level)

Top languages (PRO)
English to Spanish47
Arabic to English4
English to Arabic4
Spanish to English4
Top general fields (PRO)
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Medical: Pharmaceuticals8
Metallurgy / Casting4
Tourism & Travel4
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs4
Construction / Civil Engineering4
Pts in 7 more flds >

See all points earned >
Keywords: اسباني, Transcription, spanish, subtitling, environment, conservation, wildlife, biology, tourism, travel, cosmetics, medicine, computers, pc, finance, business, marketing, science, music, economy, manuals, guidelines, catalogues, certificates, diplomas, general, UAE, economy, tourism, financial, revisión, libros, guías, other, technical, español, castellano, latin american, inglés, translations, traducciones, traductora, venezuela, Aَrabic, speech to text, proofreading, native, revisión, reviewer.

Profile last updated
Oct 21

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search