This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: Eu e minha familia - Um romance de uma noiva por encomenda General field: Art/Literary
Source text - English It had been a tiring week. Work has been stressful with five new children now attending the nursery, and we already had limited staff. Kuba had barely been home, and when I had seen him he looked a mess, all the housework was left to me.
Translation - Portuguese Tem sido uma semana cansativa. O trabalho tem sido estressante com cinco novas crianças na creche e já estamos com o limite de funcionários. Kuba mal tinha estado em casa e quando eu tinha o visto, ele parecia um caos e todo o trabalho doméstico acabou sobrando para mim.
English to Portuguese: Se eu tivesse você - Violet Haze General field: Art/Literary
Source text - English When I first spot him in the bookstore, I’m not sure it’s him.
I know that even if the guy I see is him, I shouldn’t bother to make sure, and I definitely shouldn’t approach him. Turning around and walking away, perhaps even leaving the store, is better than him seeing me.
Ten years since we’ve laid eyes on one another.
Since what might’ve been never came to be.
Since he told me how much his seventeen-year-old self hated me and the decision I made.
Little did he know I hated myself and the pain I caused him.
I never wanted to make him hurt, or make the decisions I did but hadn’t felt as if I’d had a real choice.
But he hadn’t cared, and he disappeared.
Translation - Portuguese Quando eu o vejo na livraria, não tenho certeza se é ele.
Sei que mesmo que aquele cara não seja ele, eu não deveria incomodá-lo e definitivamente não deveria aborda-lo para ter certeza. Virando e indo para o outro lado, talvez mesmo saindo da loja, é melhor do que ele me ver.
Dez anos desde nosso último olhar.
Desde o que poderia nunca ter sido.
Desde que ele me falou quando tinha dezessete anos o quanto odiava a mim e a decisão que tomei.
Pouco ele sabe que eu própria me odiei e odiei também a dor que eu o causei.
Nunca quis magoá-lo ou tomar as decisões que tomei, mas eu não sentia como se eu tivesse uma escolha.
Mas ele não se importou e desapareceu.
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
Hello!
My name is Thais, I am graduated in Translation and Interpretation and language arts. I have lived for about two years in the U.S.A and now I am living in São Paulo, Brazil. I have worked for about three years as a freelancer translator having experience with general and medical translation. I also have a specialization in Subtitles.
I am looking forward to work with you! Thank you.
Keywords: portuguese, brazilian, english, translation, subtiting, technical translation, literature, general