Member since Oct '16

Lingwi li fihom taħdem:
English to French
Arabic to French
French to English
Arabic to English

Joanna Tabet
Writing and Translation MAs

Paris, Ile-De-France, France
Local time: 00:00 CET (GMT+1)

Nattiv fil-lingwa: French Native in French
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
Tip ta' kont Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Servizzi Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Jispeċjalizza/Tispeċjalizza fi:
AnthropologyEducation / Pedagogy
Wine / Oenology / ViticultureMedical (general)
Marketing / Market ResearchCinema, Film, TV, Drama
JournalismScience (general)
Media / MultimediaEnvironment & Ecology

Attività KudoZ (PRO) Mistoqsijiet imwieġba: 4
Edukazzjoni tat-traduzzjoni Master's degree - ESIT - Superior School of Interpreters and Translators
Esperjenza Snin ta' esperjenza fit-traduzzjoni: 8. Irreġistrat fuq Oct 2016. Sar/Saret membru: Oct 2016. Certified PRO certificate(s) N/A
Kredenzjali English to French (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III), verified)
Arabic to French (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III), verified)
Abbonamenti N/A
Softwer Adobe Photoshop, Aegisub, CafeTran Espresso, EZTitles, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, Smartcat, Subtitle Edit
Professional practices Joanna Tabet endorses's Professional Guidelines.


My name is Joanna and I grew up in France, Lebanon, and the United States.

I have a BA in Film Studies from the Sorbonne University in Paris, an MFA in Screenwriting from the American Film Institute Conservatory in Los Angeles, and most importantly, an MA in editorial, economic and technical translation, with honors, from the prestigious ESIT in Paris (French-English-Arabic). I started off my career as a translator at the French Ministry of Foreign Affairs, where I honed my translation skills in international relations. As a freelancer, I have broadened my expertise to include other fields that I love and am particularly familiar with. I work with film production companies, international organizations, non-profit foundations, private individuals and researchers.

These fields include but are not limited to:

- film and TV: film-related content (such as reviews or research papers), film scripts (for international co-productions) and subtitling (feature-length films, short films, documentaries, TV shows. I am very familiar with the specs of most platforms and networks).

- social sciences: university research papers and books on topics ranging from education, psychology, psychopathology, immigration, religion;

- the environment: proposals and research papers on renewable energies, water management, waste management;

- agriculture: agroforestry, forest gardening, permaculture, winemaking and oenology;

- arts: dance, fashion (website translation), fine arts (reviews).

I love learning and am always open to explore new paths.

No matter what I am working on, I guarantee you maximal accuracy, a beautiful and fluid writing style, a highly professional behavior, and a strict observance of deadlines. 

Keywords: Arabic, English, French, press, arts, film, TV, subtitling

Profile last updated
Sep 23

More translators and interpreters: English to French - Arabic to French - French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search