This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to English: INTERFARMA MONTHLY PUBLICATION General field: Other Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Portuguese Em função do término do mandato do atual diretor-presidente da Agência brasileira de Vigilância Sanitária (ANVISA), Jarbas Barbosa, foram publicadas no Diário Oficial da União (DOU) as mudanças na diretoria ANVISA. Diante do novo cenário, a INTERFARMA divulgou um posicionamento reforçando que o setor farmacêutico espera que, mesmo após a transição, todos os avanços conquistados até o momento e, principalmente, o relacionamento com a agência, sejam preservados.
No documento, a entidade defende, como sempre fez, o fortalecimento da Agência por meio da sua capacitação técnica e de pessoal, mas também a sua modernização, agilidade e compromisso com o seu papel de regulador como forma de equilibrar e dar segurança ao mercado e ao brasileiro. Abaixo, o posicionamento na íntegra divulgado para a grande imprensa e o setor da saúde.
Translation - English Due to the end of the mandate of the current chief executive officer for the Brazilian Sanitary Surveillance Agency (ANVISA), Jarbas Barbosa, the changes in ANVISA's board of directors have been published in the Official Gazette (FOB). In view of the new scenario, INTERFARMA has disclosed a position reinforcing that the pharmaceutical sector expects that, even after the transition, all the breakthroughs achieved so far, and especially the relationship with the agency, should be preserved.
In the document, the entity defends, as it has always done, the strengthening of the Agency through its technical and personnel enablement, as well as its modernization, agility and commitment with its regulator role as a way to balance and provide security to the market and to Brazilians. Below is the positioning in full, disclosed to the major press and to the healthcare sector
More
Less
New! Video portfolio:
More
Less
Translation education
Other - Oficina de Interpretação Simultânea
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2016.
English to Portuguese (Curso de técnicas de tradução para legendagem (Gemini Training Center, 16 hours), verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Sou um tradutor/intérprete experiente, comprometido com o trabalho eficiente e ágil. Qualidade é o que eu priorizo, e tenho a certeza de que você não se arrependerá de trabalhar comigo.
Posso realizar traduções, versões, transcrições e atuar como intérprete (dentro e fora do Brasil, se houver necessidade). Fique à vontade para me consultar.
----------------------------------------
Soy un traductor/intérprete experimentado, que se compromete a trabajar de manera eficiente y ágil. La calidad es mi prioridad, y estoy seguro de que no se arrepentirá al trabajar conmigo.
Puedo hacer traducciones, versiones, transcripciones y actuar como intérprete (dentro y fuera de Brasil, si necesario). No dude en consultarme.
---------------------------------------
I am an experienced translator/interpreter, who is committed to working in an efficient and agile manner. Quality is my priority, and I am sure you will not regret working with me.
I can make translations, versions, transcriptions and act as an interpreter (inside and outside Brazil, if necessary). Feel free to consult me.