Lingwi li fihom taħdem:
Chinese to English

Simin Tan
Accuracy, sensitivity, and reliability

Local time: 15:57 +08 (GMT+8)

Nattiv fil-lingwa: English Native in English, Chinese Native in Chinese
Tip ta' kont Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Utent ivverifikat tas-sit
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Servizzi Translation, Editing/proofreading
Jispeċjalizza/Tispeċjalizza fi:
Art, Arts & Crafts, PaintingCinema, Film, TV, Drama
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Poetry & Literature
Government / Politics

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO-level: 76, Mistoqsijiet imwieġba: 39, Mistoqsijiet: 60
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
Edukazzjoni tat-traduzzjoni Other - SIM University
Esperjenza Snin ta' esperjenza fit-traduzzjoni: 12. Irreġistrat fuq Apr 2012. Certified PRO certificate(s) N/A
Kredenzjali Chinese to English (SIM University, Singapore)
Abbonamenti N/A
Softwer Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Simin Tan endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Accredited Professional Translator (from Chinese to English), Singapore, 2015

I have been providing Chinese-English translation services since 2008, and have decided to take the career further and turn full-time in 2011. In previous incarnations, I was a policy studies researcher and graduate student in the humanities.

In the past few years, I have had the opportunity to work with a variety of material, including:
- Advertising copy (transcreation)
- Magazine articles (for media coverage monitoring purposes)
- Academic articles in the humanities and social sciences
- General business (including insurance documents)
- Financial reports
- Interview transcripts
- TV subtitles

I am passionate about language, and about "getting it right" -- it probably is a symptom of having taught Beginner's Mandarin at both collegiate and adult learner levels. I am able to work with both Simplified and Traditional Chinese script. Given that I am a native English speaker, my translation output needs very little proofreading / deciphering before it's good to go!

Academic articles (humanities and social sciences)

My LinkedIn profile
Keywords: chinese, english, translation, subtitles, literary, arts, fine arts, native english speaker, literature, surveys, video game, social sciences, academic, research, BrE, British English, AmE, American English

Profile last updated
Oct 21, 2019

More translators and interpreters: Chinese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search