This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Hebrew to English: מפלגות הימין הקיצוני בישראל: מצמיחה לדעיכה? General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - Hebrew מפלגות הימין הקיצוני בישראל: מצמיחה לדעיכה?
עמי פדהצור
על מנת לשרוד בחיים הפוליטיים, כל מפלגה מחויבת בהצלחות אלקטורליות מתמשכות. ייצוג עקבי בפרלמנט יאפשר את הישדרות הארגון, ואילו העדרו יגזור על מפלגת כיליון. הקשר הסימביוטי בין הישדרותה של המפלגה לייצוגה הפרלמנטי טמון בעצם הגדרתה. לשיטתו של שומפטר, "מפלגה היא קבוצה שחבריה מבקשים לפעול יחד במאבק תחרותי על השלטון"; לאסוול וקפלן טענו כי "מפלגה היא קבוצה המנסחת מצע בבעיות כוללות ומציגה מועמדים לבחירות"; ואילו חוק המפלגות הישראלי קובע כי מפלגה היא "חבר בני אדם שהתאגדו כדי לקדם בדרך חוקית מטרות מדיניות או חברתיות ולהביא לייצוגם בכנסת על ידי נבחרים".
בניגוד למפלגות גדולות או מתונות, שמהוות סוכני קשר (linkage) לגיטימיים בין החברה למדינה וזוכות לפיכך בייצוג פרלמנטי עקבי ונרחב, מפלגות קיצוניות שרויות בבעיה. הן מתקשות בדרך כלל להפך לסוכן לגיטימי המקשר בין חברה לשלטון. מעצם טבען מדובר במפלגות פריפריאליות, קטנות, עניות במשאבים ובמקרים רבים אף מוקצות. אם כן, כיצד הן יכולות לחצות בכל זאת את המהמורות הללו?
Translation - English The far-right parties in Israel: from growth to a decline?
Ami Pedahtzur
In order to survive in political life, each party is bound to continuous electoral successes. Consistent representation in the parliament allows the organization to survive, whereas its absence leads to annihilation. The symbiotic link between the party’s survival and its parliamentary representation is ulterior in the definition of a party. By Schumpeter’s definition, “party is a group, whose members wish to act together in a competitive struggle over the power”; Laswell and Kaplan claimed that “a party is a group formulating a platform of general issues and brings candidates into elections; on the other hand, the Israeli Political Parties Act establishes that a party is “a group of people who form an association in order to promote by legal means political or social objectives and to obtain their representation in the Knesset through elected deputies”.
In contrast to big or moderate parties, which are legitimate linking agents between the society and the state, hence winning a broad and consistent parliamentary representation, the radical parties have a dilemma. They generally have difficulties with becoming a legitimate linking agent connecting society and government. By their nature, these parties are peripheral, small, short of resources and in many cases even rejected. If this is the case, how are they able to pass through these traps anyway?
Hebrew to English: ישראלית שפה יפה General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - Hebrew מטרתו של הספר ”ישראלית שפה יפה“ היא לבדוק אם השפה שהישראלים מדברים היא אכן שפה שמית או
”ישראלית שפה יפה“
סקירה מאת: פרופ‘ אורה רודריג שורצולד, אוניברסיטת בר-אילן
מטרתו של הספר ”ישראלית שפה יפה“ היא לבדוק אם השפה שהישראלים מדברים היא אכן שפה שמית או
שפה שהיא אירו-אסיאתית - גם שמית וגם הודו-אירופית. השקפת צוקרמן, המובאת בפרק ההקדמה היא שלידת העברית הישראלית היא הכלאה (היברידיזציה): ישראלית היא תוצאה של הצטלבות בין העברית )השמית), היידיש )האירופית( ושפות אחרות“ )עמ‘ 12(. עוד הוא טוען שהעברית והיידיש הן התורמות העיקריות לשפה הישראלית, אם כי הייתה תרומת מה גם ללשונות אחרות. שלושה חלקים לספר. החלק הראשון - ראשיתה של השפה הישראלית: עובדות ומיתוסים, ובו שלושה פרקים: ישראלית לעומת עברית; מקורות הישראלית; מיתוסים נפוצים לגבי העברית; החלק השני - ההשפעה הדקדוקית של היידיש ושפות אירופיות אחרות על הישראלית, ובו ארבעה פרקים: הגייה; מורפולוגיה; תחביר; אוצר מילים; החלק השלישי - ההשפעה המוסווית של היידיש ושפות אירופיות אחרות על אוצר המילים של הישראלית, ובו ארבעה פרקים: תרגום בבואה; תרגום שומר משמעות וצליל (תשמו“ץ) ; תשמו“ץ מילים מיידיש; תשמו“ץ מילים בינלאומיות. חותמים את הספר שני נספחים: המילונות הישראלית והמילונות היידיש ומכתבו של גרשם שלום לפרנץ רוזנצווייג. ההערות הרבות מרוכזות אחרי הנספחים וביבליוגרפיה ענפה מובאת בסוף הספר.
Translation - English “ Israeli - a beautiful language”
A review by: Prof. Ora Rudrig Schwartzwald, University Bar Ilan
The aim of the book “Israeli - a beautiful language” is to examine whether the language that Israelis speak is indeed a Semitic language or a Euro-Asiatic one - both Semitic and Indo-European. The view of Zuckerman, presented in the introduction, is that the birth of Israeli Hebrew is a ‘hybridization’ - Israeli language is a result of crossing between Semitic Hebrew, European Yiddish, as well as other languages (p.12). He also argues that Hebrew and Yiddish are the main contributors to Israeli language, although there was some contribution by other languages as well. The book has three parts. The first part - the beginning of the Israeli language: facts and myths- has three chapters: Israeli and Hebrew languages compared, origins of Israeli language and common myths about Hebrew. The second part - ‘The grammatical influence of Yiddish and other European languages on Israeli language’ - has four chapters: pronunciation, morphology, syntax and vocabulary. The third part - ‘The hidden influence of Yiddish and other European languages on the vocabulary of Israeli language’ - has four chapters: direct translation, phono-semantic matching, phono-semantic matching of Yiddish words and phono-semantic matching of international words. The book finishes with two appendices - Israeli and Yiddish dictionaries and Gershom Scholem’s letter to Franz Rosenzweig. The numerous comments are compiled after the appendices and the extensive bibliography is presented at the end of the book.
Polish to English: "About us" section at www.talarczyk.com.pl General field: Marketing Detailed field: Real Estate
Source text - Polish “Talarczyk I Scheller Nieruchomości” jest jedną z pierwszych firm działających na poznańskim rynku nieruchomości. Dziś, po 20 latach działalności, jesteśmy nie tylko weteranami branży, ale również należymy do ścisłej czołówki największych i najprężniejszych przedsiębiorstw.
Firma “Talarczyk i Scheller Nieruchomości” zapewnia najlepszą jakość usług oraz indywidualną i profesjonalną obsługę klienta. Wsłuchujemy się w potrzeby i oczekiwania naszych klientów i w pełni spełniamy ich wymagania.
W ciągu ostatnich 20 lat, z sukcesem zrealizowaliśmy wiele inwestycji, pośredniczyliśmy w sprzedaży setek mieszkań domów i działek i opracowaliśmy tysiące wycen nieruchomości. Najlepiej o naszym profesjonalizmie świadczą zadowoleni klienci, którzy przez lata wracają do nas i darzą nas pełnym zaufaniem.
W firmie “Talarczyk i Scheller Nieruchomości” ciągle stawiamy przed sobą nowe zadania służące zapewnieniu najwyższej jakości usług i wprowadzaniu jak największej ilości udogodnień dla naszych klientów. Wraz z innymi poznańskimi firmami, którym przyświecają te same idee, stworzyliśmy jako pierwsi w kraju sieć nieruchomista.pl, wspólną bazę ofert online. Działając w systemie MLS – multi-listing system, nieruchomista.pl umożliwia klientom dostęp do wszystkich ofert firm członkowskich. Nieruchomista.pl szybko zajęła pozycję największej tego typu bazy ofert nie tylko w Poznaniu ale i w całej Polsce.
Firma “Talarczyk i Scheller Nieruchomości” od lat kreuje i wpływa na branżę nieruchomości na poziomie ogólnokrajowym. Oprócz współtworzenia nieruchomisty.pl, właściciele firmy “Talarczyk i Scheller Nieruchomości” są aktywnymi członkami-założycielami Wielkopolskiego Stowarzyszenia Pośredników Obrotu Nieruchomości, a także Polskiej Federacji Rynku Nieruchomości.
Translation - English “Talarczyk I Scheller Nieruchomości” company being one of the first companies on Poznan realty market, has quickly established itself as the most active and dynamic companies in town. After almost 20 years we boast with professionalism and experience, belonging to the elite group of top realty companies in Poznan area.
“Talarczyk I Scheller Nieruchomości” stands for an individual and professional approach and the highest quality of service. We listen to our customers’ needs and expectations and we do our best to fulfil their hopes.
Throughout those 20 years of commercial activity we have successfully completed investments in and outside of Poznan, brokered in thousands of sales and rents of houses, apartments and land and issued as many property valuations. The best indication of our professionalism are our satisfied and trusting, national and international customers, who over the years come back to us, always having on mind that they will get the best service at “Talarczyk I Scheller Nieruchomości”.
We cooperated and successfully completed deals with corporations like GE Bank Mieszkaniowy, WBK, Verona Building, Art Marketing Syndikate, Glaxo Wellcome, Radio S, as well as Polish government institutions.
“Talarczyk I Scheller Nieruchomości” has always looked for new challenges, providing for improving the quality of service and introducing as much easy and customer friendly solutions as possible. Together with other Poznan realty companies, which share the same values, we have introduced the first in Poland Multiple Listing System online data base – Nieruchomista.pl. It enables the customers to search through the listings of all the member companies thus saving customer’s time and allowing him to get an easier access to the property market. Nieruchomista.pl today prides itself on the title of the biggest listing database nationwide.
“Talarczyk I Scheller Nieruchomości” company for years has created and influenced the industry on a national level. Apart from cofounding of nieruchomista.pl, the owners of “Talarczyk I Scheller Nieruchomości” are active founding members of Greater Poland’s Association of Realtors (WSPON) as well as the Polish Real Estate Federation (PREF).
English to Hebrew: Reflections on the State of Polish-Jewish Historical Study General field: Social Sciences Detailed field: History
Source text - English Reflections on the State of Polish-Jewish Historical Study
M. J. Rosman
Another example of how more attention to Polish sources is necessary in order to understand developments within the Jewish community relates to Israel ben Eliezer, known as the Baal Shem Tov, or the Besht. Generally viewed as the founder of Hasidism, the Besht lived from approximately 1700 until 1760. Jewish sources about him are largely legendary in character, and the question of their utility to history is a controversial one. Depending on the interpretation of these sources, the Besht has been characterized during the last hundred years as both a charlatan and a saint. Some have even questioned whether he actually existed. Now, at last, the tax lists from the town of Międzybóż where he lived have been consulted. Not only do they conclusively demonstrate that he lived, but they show that he probably was not - as is often thought - a social critic and rebel against the officially recognized, organized Jewish community. In fact, the Polish records show that the community gave him (and later his son) a house to live in free of rent and taxes, and even paid a weekly stipend to some of his followers.
Translation - Hebrew מחשבות על מצב המחקר ההיסטורי הפולני-יהודי
מ. ג'. רוסמן
דוגמה נוספת של הכרח תשומת לב רבה יותר למקורות פולניים כדי להבין את ההתפתחויות בתוך הקהילה היהודית, קשורה לישראל בן אליעזר, המוכר גם כבעל שם טוב או בש"ט, חי בקירוב מ1700 עד 1760, המזוהה בדרך כלל כמייסד החסידות. המקורות היהודיים עליו הם במידה רבה בעלי אופי אגדי, ושאלת תועלתם שנויה במחלוקת. פירושיהם השונים של המקורות הללו מאפיינים את בש"ט במהלך מאה השנים האחרונות הן כנוכל והן כקדוש. אחדים אף מפקפקים האם הוא בעצם התקיים. עכשיו, לבסוף, פנו לרשימות המיסים מעיירת מז'יבוז' שבה התגורר. הן לא רק מוכיחות באופן סופי שהוא חי, אלא גם מראות שככל הנראה הוא לא היה, כפי שנחשב לעתים קרובות, מבקר חברתי ומורד נגד הקהילה היהידית המאורגנת והמוכרת רשמית. למעשה, הרשומות הפולניות מראות שהקהילה העניקה לו (ולאחר מכן לבנו) בית להתגורר בו ללא תשלום שכר דירה ומיסים, ואף שילמה קצבאות לכמה מתלמידיו.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - School of Oriental and African Studies
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Aug 2011.
Polish to English (King's College London (University of London)) English to Polish (King's College London (University of London)) English to Hebrew (University College London) Hebrew to English (University College London)
Memberships
N/A
Software
N/A
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Hello there,
I'm Sergiusz Scheller, I am a graduate of School of Oriental and African Studies and King's College London, both based in London, UK.
I am a Polish native speaker who possesses an extensive experience in translation of English, Hebrew and Polish texts. I translate both Polish and Hebrew into English and vice versa.
With regards to my experience in Polish to English translation, I have worked for eighteen months as a freelance Polish interpreter for NHS throughout 2007 to 2009. I currently specialise in written translations of legal documents, website translations and SEO texts.
Keywords: polish, english, hebrew, legal, website, SEO, localisation, marketing, pr,