This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to Italian - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word / 18 - 30 EUR per hour Portuguese to Italian - Rates: 0.06 - 0.10 EUR per word / 18 - 29 EUR per hour English to Italian - Rates: 0.06 - 0.10 EUR per word / 18 - 35 EUR per hour Japanese to Italian - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per character / 28 - 45 EUR per hour
Translation - Italian Per finire
(ultimo / [avverbiale])
1 – Spesso si dice che il giapponese è complicato, tu, parlando onestamente, che ne pensi?
(spesso / giapponese / [tema] / esser difficile / [citazione] / esser detto / ma /// tu / [tema] / onestamente / dire // come / pensare / [domanda])
2 Grazie ad Assimil, dovresti aver imparato il giapponese “senza sforzo”.
(Assimil / [relazione] / grazie a / giapponese / [oggetto] / “senza sforzo” / aver imparato / dev’essere)
3 Da ora dovreste essere capaci sia di parlare che di leggere e scrivere in hiragana e katakana.
(ora / [tema] / parlare / fatto di / anche / hiragana / e /
katakana / [oggetto] / leggere / fatto di / anche / scrivere / fatto di / anche / esser possibile / dev’essere)
4 Fantastico, no? Ed anche interessante…
([coinvolgimento]) (esser fantastico / dev’essere) (inoltre /
esser interessante / dev’essere)
5 Inoltre, non solo la lingua, avete compreso numerose cose relative al Giappone.
(per di più / lingua / solo / non è // Giappone / circa / anche /
svariati / è / cosa / [soggetto] / capire / in modo che / esser diventato / dev’essere)
6 Ora perciò non dovete fermarvi, ci sono ancora tante cose da studiare.
(perciò / ora / qui / [luogo] / non dover fermarsi) (ancora / studio-fare / cosa / [soggetto] / tanto / esserci)
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Università degli Studi di Torino
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Jun 2011.
I'm an enthusiastic, dynamic, curios and sensitive woman, combining creativity with efficiency. I love working both in group and in authonomy. I love travels, dance and music.
I am willing to complete sample translations of up to 200 words so that clients can assess my work.
Keywords: Japanese, Portuguese, Spanish, dance, art therapies, Italy, antrophology, didactic, education, international affairs. See more.Japanese, Portuguese, Spanish, dance, art therapies, Italy, antrophology, didactic, education, international affairs, cooperation, research, sustainable development, food security, . See less.
This profile has received 2 visits in the last month, from a total of 2 visitors