This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to English: Parecer Jurídico (Legal Opinion)
Source text - Portuguese Em atenção a vossa solicitação e dentro dos termos do Contrato de Prestação de Serviços firmado entre as partes, segue PARECER JURIDICO, relativo às possibilidades de êxito judicial, na demanda concernente ao Item 01, do Auto de Infração nº 0000/01-0, lavrado por preposto da Secretaria da Fazenda do Estado da Bahia, para exigir ICMS no valor de R$2.000,00 (histórico) relativo à falta de recolhimento do tributo, nos exercícios 2004 e 2006. Diferença apurada mediante levantamento quantitativo de Estoque.
Translation - English In response to your request, and following the terms of our Service Rendering Contract signed by both parties, here is our LEGAL OPINION regarding the possibilities of a successful judicial outcome concerning the demand in Item 01, of Infraction Record number 0000/01-0, drawn up by an agent from the Treasury Department of the State of Bahia to demand the ICMS (Service Rendering and Product Circulation Tax) in the value of R$2,000.00 (reported), which concerns the non-collection of due tax for the years of 2004 and 2006. The divergence was checked by means of a quantitative survey of Stock of Goods.
More
Less
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
Trabalho como tradutor freelancer há 14 anos, atuando em diversas áreas do conhecimento, tais como Medicina, Direito, Psicologia, Educação, Publicidade e Artes. Atualmente, conto com o apoio de uma falante nativa de inglês (americana), com Mestrado em TEFL (Teaching English to Speakers of Other Languages), que revisa e comenta todos os textos por mim traduzidos. Morei nos Estados Unidos por 4 anos, onde completei o high school e cursei um ano de Medicina na Rutgers State University. Já fiz traduções consecutivas no âmbito da Psicologia e, mais recentemente, desafiei os meus limites ao realizar uma tradução simultânea na área de Gestão Empresarial.
I have worked as a freelance translator for 14 years, having worked in many fields of knowledge such as: Medicine, Law, Psychology, Education, Advertisement, and the Arts. Currently, I have the support of a native speaker (American) who holds a Master's in TEFL (Teaching English to Speakers of Other Languages) and who revises and comments all the texts translated by me. I have lived in the Unites States for 4 years where I finished high school and took one year of Pre-Med studies at Rutgers State University. I have already done a few consecutive translations in the field of Psychology and more recently I have challenged myself to a simultaneous translation in the field of Business Management.