How to Convert TMs and TermBases from one CAT TOOL's format into another (Trados/Wordfast/MemoQ/Dejavu)

Formats: Videos
Topics: DTP - Desktop Publishing
Terminology management
CAT tool training
Wordfast training
Trados
memoQ
Atril Déjà vu

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 130 minutes.

After you purchase access click here to watch the video.

Language:English
Summary:- Getting to know the TMX standard format required for any TMs conversions - Getting to know TBX standard format needed for DataBese (Glossaries) conversions - Getting to know tricks and shortcuts to better achieve your aimes
Description
In case you are required to work with different CAT TOOLs (Wordfast/SDL Trados Studio/MemoQ/DejaVu) you will need to know how to convert TMs and TermBases (Glossaries) from one format into another one. By following this 3-hour webinar you will find out how to do it quickly and easily.
Target audience
- Expert and professional translators who are required to work with different CAT TOOLs
- Non-professional and inexperienced translators who would like to know more about CAT TOOLs
- Agency employees who often need to convert resources from one format to another one.
Learning objectives
You will learn how to deal with all major TM and TermBase formats and how you can convert them from Wordfast/SDL Trados/MemoQ/DejaVu own-format into TMX-format and vice-versa. Having to match with different TMs formats will no longer be a problem for you!
Prerequisites
- Basic knowledge of CAT TOOLs in general
- Basic knowledge of main CAT TOOLs such as Wordfast/SDL Trados Studio/MemoQ/DejaVu
Program
Click to expand
- Creating TMs for each CAT TOOL
- Converting each own-format TM into the TMX standard format
- Converting TMX standard format TM into own-format TM for each CAT TOOL (Wordfast/Trados/MemoQ/DejaVu)
- Creating TermBases for each CAT TOOL
- Converting each TermBase into TBX standard format
- Converting TBX standard format TermBase into own-format TermBase for each CAT TOOL (Wordfast/Trados/MemoQ/DejaVu)
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 99.00 USD

Click on the buy button on the right to purchase your seat

Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer.

How do I purchase the video?

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the video?

Once the payment is processed you will be able to watch the video here.

How do I access handouts?

Follow the link on the top right corner as suggested here.

Where can I find a certificate of attendance?

A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings
Created by
 Paolo Sebastiani    View feedback | View all courses
Bio: Paolo Sebastiani is an English-Italian, French-Italian and German-Italian Professional Translator with over 20 years of experience in Italy and abroad. He obtained his first University degree in Foreign Languages and Literatures at the University of Urbino in 1991 and his second University degree in Political Studies, at the same University in the year 2000. He founded his Translation Agency, Eurolingua, in 1994 and since then has been working as translator, interpreter and Cat-Tool official Trainer. He has organized many in-person training courses about Wordfast, SDL Trados and Atril Dejavu in different Italian towns and as a ProZ.com Professional Trainer, has run many Wordfast-PRO, Wordfast-Classic and Wordfast-Anywhere training sessions for progressive knowledge acquisition with excellent feedbacks.
Paolo lives in Rimini, Italy
General discussions on this training

How to Convert TMs and TermBases from one CAT TOOL's format into another (Trados/Wordfast/MemoQ/Dejavu)
Max Hellwig
Max Hellwig Identity Verified
Germany
Local time: 09:30
Member (2013)
English to German
+ ...
Pre-recorded or current?Oct 6, 2022

Is this course pre-recorded? I'm trying to fix a specific problem that I have found fixes for that only work with older versions of my CAT tools. Will I be able to convert Deja Vu X3 termbases for Trados Studio 2021 without using Glossary Converter or other tools that only work for Studio 2019?

 
Jorge Payan
Jorge Payan Identity Verified
Colombia
Local time: 03:30
Member (2002)
German to Spanish
+ ...
Did you try via TMX?Oct 6, 2022

I just did it for a 28,000 TUs DVX3 TM. Just open your TM and Extract data ->tmx (UTF-8).

Then I set up a new Studio TM and imported the tmx into it.


Saludos

[Edited at 2022-10-06 16:29 GMT]

[Edited at 2022-10-07 03:43 GMT]


Philippe Locquet
 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
LossOct 6, 2022

Jorge Payan wrote:

I just did it for a 28,000 TUs DVX3 TM. Just open your TM and Extract data ->tmx (UTF-8).

Then I set up a new Studio TM and imported the tmx into it.


Saludos

[Edited at 2022-10-06 16:29 GMT]

[Edited at 2022-10-06 16:30 GMT]


There will always be a loss because of different handling of segments and export to TMX.


Philippe Locquet
 
Hans Lenting
Hans Lenting
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
CafeTran Oct 6, 2022

Why don’t you mention the cat tool that is part of your plus package too?

 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.