Wybór pierwszego i kolejnego narzędzia CAT zgodnie ze specjalizacją tłumacza

Formats: Videos
Topics: Getting established in the translation industry
Overview of translation tools
CAT tool training
memoQ
Transit NXT
Software, tools & computing
Atril Déjà vu
Across
Productivity tools

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 80 minutes.

After you purchase access click here to watch the video.

Language:Polish
Summary:Planują Państwo zakup narzędzia CAT w celu zwiększenia zysków? A może rozważają Państwo zakup dodatkowego narzędzia, aby móc obsłużyć większą liczbę projektów tłumaczeniowych? Zapraszamy do udziału w szkoleniu i skorzystania z wskazówek, które mogą pomóc w wyborze narzędzia najbardziej odpowiedniego do Państwa potrzeb i umiejętności.
Description
Chcieliby Państwo rozpocząć pracę z narzędziami CAT, ale nie wiedzą, na jakie narzędzie się zdecydować? Rozważają Państwo zakup dodatkowego narzędzia, aby zwiększyć liczbę obsługiwanych projektów? Możemy ułatwić podjęcie decyzji.

Nie trzeba poświęcać wielu godzin na przeglądanie dokumentacji dostępnych narzędzi i tabel porównawczych.

TUTAJ DOWIEDZĄ SIĘ PAŃSTWO:
– Jak działają narzędzia CAT.
– Jakie są podstawowe różnice między najpopularniejszymi na rynku europejskim narzędziami, ze szczególnym uwzględnieniem przydatności do różnych specjalizacji, dostępności oprogramowania pomocniczego, umiejętności obsługi komputera oraz cen.
– Jak zwiększyć korzyści płynące z korzystania z narzędzia CAT poprzez zastosowanie darmowego oprogramowania pomocniczego.
– Jakie funkcje dostępne są w różnych wersjach takich programów, jak Trados, MemoQ, DejaVu, Across, Transit, XTM i Passolo.

Target audience
– Freelancerzy planujący zakup pierwszego narzędzia CAT.
– Użytkownicy jednego programu CAT, którzy planują poszerzenie bazy klientów poprzez zaoferowanie obsługi nowych formatów i projektów.
– Słuchacze studiów i kursów dla tłumaczy, którzy poszukują odpowiedniego narzędzia lub chcieliby porównać narzędzie przedstawione im w toku studiów z innymi popularnymi narzędziami.
Learning objectives
W trakcie kursu uczestnicy dowiedzą się:

– Czym są i w jaki sposób działają narzędzia CAT.
– Co należy wziąć pod uwagę przy wyborze pierwszego i drugiego narzędzia.
– W jaki sposób dobierać narzędzie w oparciu o specjalizację.
– Jak zgromadzić zestaw narzędzi za rozsądną cenę.
– Jakie darmowe oprogramowanie dodatkowe można pobrać, aby jeszcze lepiej wykorzystać potencjał tkwiący w narzędziach CAT.
Prerequisites
Przed rozpoczęciem kursu prosimy o udzielenie odpowiedzi na następujące pytania:

– Czy używa Pan/i jakiegoś narzędzia CAT? Jakiego?

UDZIAŁ W KURSIE NIE WYMAGA INSTALOWANIA ŻADNEGO OPROGRAMOWANIA!
Program
Click to expand
1. Krótkie wprowadzenie do narzędzi CAT wraz z objaśnieniem sposobu ich działania.
2. Porównanie popularnych narzędzi CAT pod względem: podstawowych funkcji, profilu specjalizacji, dostępności oprogramowania dodatkowego, umiejętności obsługi komputera wymaganych do korzystania z narzędzia, pomocy technicznej, cen, itp.
Porównanie będzie obejmowało następujące narzędzia: Trados, MemoQ, DejaVu, Idiom, Across, Transit & Passolo.
3. Różne opcje wyboru drugiego narzędzia dla użytkowników jednego z popularnych narzędzi CAT.
4. Inne narzędzia realizujące funkcje niedostępne lub dostępne jedynie częściowo w samych narzędziach CAT (QA Distiller, Xbench, Abby FineReader, etc.) oraz możliwość ich wykorzystania w połączeniu z narzędziem CAT.
5. Obliczanie korzyści z wprowadzenia narzędzi CAT i sposoby zaoszczędzenia na ich zakupie.
Software and system requirements (click to expand)
Click to expand
ProZ.com videos require a current flash player. Update here: http://get.adobe.com/flashplayer/

With low bandwidth Internet connections the video playback may buffer and load slowly, in this case we recommend you wait the whole or most part of the video to load before playing.
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 16.00 USD
Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here.
Created by
Anna Fitak    View feedback | View all courses
Bio: Anna Fitak is a freelance technical and software translator and outsourcer. A PhD in social sciences , doctoral student of linguistics and computer engineering. For 5 years she has been giving lectures to MTA students and attendees of numerous translation-related conferences. With over 8-year experience in translation she belongs to teams that provide translation for leading software, electronics and industrial equipment manufacturers. With basically no philological background she successfully established her business on her own. Keen CAT user and computer lover. Enjoys constructing useless electrical devices and learning programming languages.
General discussions on this training


Course registration
To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account.

Do you have any questions about ProZ.com training?
Read the training FAQ »

Still need help? Submit a support request »

Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums »

Send a colleague information about this course
Your name:
Your friend's name:
Your friend's email:


ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
Dawn it-tradutturi jikkoordinaw it-traduzzjoni ta’ ProZ.com f’ Maltese

Team Members: Rita Briffa

Jekk jogħġbok innota li s-sit għadu mhux tradott kollu. Il-lokalizzazzjoni tas-sit qed jipproċedi fi stadji, bis-siti l-aktar attivi jiġu tradotti l-ewwel. Jekk tara xi errur fit-traduzzjoni fi kwalunkwe parti tas-sit li diġà ġie lokalizzat, jekk jogħġbok avża lil wieħed mill-koordinaturi tal-lokalizzazzjoni hawn fuq.
For information on how you can help localize the site, please click here.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search