Korean literature’s rise on the back of “Please Look After Mom”

Source: Christian Science Monitor
Story flagged by: RominaZ

Brazil has Paolo CoelhoColombia can boast of Gabriel Garcia Marquez, and Japan gave the world Haruki Murakami. All are popular writers of fiction who have sold tens of millions of copies between them, a feat giving them – and their countries – worldwide renown.

Now, for the first time ever, South Korea may be on the verge of producing an author commanding global recognition.

Much of the success has been recent – and to a certain extent almost instant.

The spark? The frenetic success of one book, “Please Look After Mom” by Shin Kyung-sook, first published in English in April.

The writer’s first work translated into English, it has become the first Korean novel to make it onto the coveted New York Times bestseller list.

Since, the novel has become critically acclaimed, and has now been published in 27 countries and in at least 18 languages, selling hundreds of thousands of copies outside of Korea.

Now the government-funded body tasked with promoting Korean literature overseas says it is hoping to harness the success of Ms. Shin’s book in order to put the country’s literary output on the global map.

The Korea Literature Translation Institute says it has supported the publication of 463 titles in 28 languages since forming in 2001. Park Jee-won, a member of the institute’s public relations team, says that after a short history they now want to see Korean literature form an integral part of the worldwide output.

See: Christian Science Monitor

Comments about this article



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search