Job closed
This job was closed at Feb 7, 2021 21:15 GMT.

Video Game tester / English-French localization

Job posted at: Jan 21, 2021 18:03 GMT   (GMT: Jan 21, 2021 18:03)

Job type: Translation/editing/proofing job
Services required: Translation, Checking/editing, linguistic testing (other)

Languages: English to French

Language variant: French from France

Job description:


Janus Worldwide, one of the leading localization companies in Europe, is looking for native French linguistic testers for our ongoing games localization projects.

Our requirements include:
Experience in editing/videogame/other testing.
Easy communication and availability.
Top notch attention to grammar and punctuation
Passion for games would be an added bonus!

If you are interested, please send us the following information:
Your CV in English

If we find that your knowledge and experience meet our needs, we will ask you to do a short test.

Thank you for your time, we look forward to hearing from you!

Payment method: Online via PayPal
Payment terms: 45 days from the invoice date.
Poster country: Russian Federation

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Required native language: Target language(s)
Subject field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Quoting deadline: Jan 31, 2021 21:00 GMT
Delivery deadline: Feb 1, 2021 21:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL MultiTerm 2021
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search