Job closed
This job was closed at Jan 21, 2021 05:15 GMT.


Job posted at: Jan 12, 2021 17:47 GMT   (GMT: Jan 12, 2021 17:47)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation

Languages: English to Korean, Spanish to Korean

Job description:

Dear translators;

Good afternoon, I need cooperation with a translation which consists of about 5,000 words, the documents to be translated are legal in nature, I need translator's that preferably have Trados and can deliver translation memories. the translation should be completed 7 days after delivery of originals. One file will be a PDF and another a DOC.
Source format: Microsoft Word
PDF file has to be converted for final delivery in DOC
Delivery format: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Payment terms: 7 days from the order date.
Poster country: Ecuador

Volume: 5,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
Membership: Non-members may quote after 12 hours
info Bus/Financial, Law/Patents
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: Law (general)
info Preferred software: SDL TRADOS, Microsoft Word
Quoting deadline: Jan 14, 2021 05:00 GMT
Delivery deadline: Jan 18, 2021 05:00 GMT
Additional requirements:
Please send your resume and certificates , also, if you can put as title on subject line" LAW AND ECONOMICS_NAME_COUNTRY
Sample text: Translating this text is NOT required
En ejercicio de la jurisdiccion coactiva enunciada en el
articulo 11 numeral 16 de la Ley Organica de Empresas Publicas.
About the outsourcer:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Quotes received: 24 (Job closed)
English to Korean:19
Spanish to Korean:5

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Business Manager Lite
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search