This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Most professional translators work extremely hard to improve at their craft, from attending training and seminars, reading voraciously and networking to even relocating to another country. But even expert translators are still guilty of harbouring one big misconception about the translation industry, and it’s not doing anyone any favours. What is this one big mistake? Simply put, it comes down to how you see yourself.
Do you ever see or post those ads looking for multiple candidates to participate in a competitive quoting procedure for a 70-word job at six to eight cents per word? Or something for which the price is set at $5, $10, $20? If so, do you seriously think it's a good idea?
A job doesn't become exciting just because you put that word in the title or the text. But a job doesn't have to be exciting to be wanted. It's okay to quit the pretence and be normal. That is already, in itself, quite exciting (especially when you reach a certain age).
In the previous article I stressed the fact that competition works both ways agencies and clients need to compete for translators too. For illustration, I promised to discuss in more detail the factors that guide my own decisions in this matter. So here it comes.
ProZ.com members, moderators or staff members have identified the following topics of interest in this category. If you have special knowledge or expertise in any of the areas listed, please consider submitting an article. Writing a ProZ.com translation article is a way to share your expertise and promote yourself in your fields.