Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles

Advanced Search
About the Articles Knowledgebase has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of A guide for translators and interpreters
  3. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  4. The difference between editing and proofreading
  5. El significado de los dichos populares
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. cjaimes1
  2. Andrea Bonazza
  3. Steve Vlasta Vitek
  4. Mark Thompson
  5. Anthony Teixeira
No popular authors found.
 »  Articles Overview  »  Featured Authors  »  Binod Ringania
Binod Ringania
See this author's profile

Articles by this Author
» Subtitling of Hindi films in European Languages Through the Window of English
By Binod Ringania | Published 09/6/2009 | Translation Theory | Recommendation:
Most of the subtitling of Hindi (India) movies are done through the window of English. Very few subtitle works are done from the original Indian languages. Translators while subtitling through English often encounter problems which are related to the ignorance of cultural background of India. This article attempts to give a glimpse of such problems and their solution.
Articles are copyright ©, 1999-2021, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search