Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles

Advanced Search
About the Articles Knowledgebase has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Getting the most out of A guide for translators and interpreters
  3. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  4. The difference between editing and proofreading
  5. El significado de los dichos populares
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. Andrew Carter
  2. Vito Smolej
  3. Yelena Pestereva
  4. Cynthia Plac (X)
  5. Daniel Alfonso Medina Gutiérrez
No popular authors found.
 »  Articles Overview  »  Featured Authors  »  Darío Orlando Fernández
Darío Orlando Fernández
See this author's profile

Articles by this Author
» ¿Traductor o clon? / Translator or clone?
By Darío Orlando Fernández | Published 03/28/2009 | Translation Techniques | Recommendation:
Traducir una obra literaria, de cualquier género, es un trabajo desafiante y apasionante. Además de la aptitud lingüística, el condicionamiento principal es la actitud.
Articles are copyright ©, 1999-2021, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Fittex għal terminu
  • Xogħol
  • Fora
  • Multiple search