This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I understand that the use of translation management systems is a must for certain translation agencies dealing with rather complex projects but personally I’m looking to make my life easier not the other way around…
raptisi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yetta Jensen Bogarde Denmark Local time: 21:53 Member (2012) English to Danish + ...
Yes
Feb 12, 2019
All the time.
Jessica Noyes
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Katia Perry Brazil Local time: 16:53 Member (2007) English to Portuguese + ...
Yes
Feb 12, 2019
I understand that it may facilitate the client's processing, but I wish they were more user friendly and made things easier to translators too...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michael Harris Germany Local time: 21:53 Member (2006) German to English
Yes
Feb 12, 2019
But not recently, ongoing as I have different customers in different countries. I actually find them useful
Laura Bissio CT
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Edith van der Have Netherlands Local time: 21:53 Member (2016) English to Dutch + ...
Yes ...
Feb 12, 2019
... a completely over-the-top auction system to allocate jobs at extremely low rates (I'm sure there are plenty of people over here who will recognise the client). I unsubscribed from those email notifications immediately.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gibril Koroma Canada Local time: 15:53 French to English + ...
No
Feb 12, 2019
No. Has never happened to me.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
DZiW (X) Ukraine English to Russian + ...
No
Feb 12, 2019
It's as usually: I translate, they pay as agreed; nothing new.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michael Harris Germany Local time: 21:53 Member (2006) German to English
System
Feb 13, 2019
Edith van der Have-Raats wrote:
... a completely over-the-top auction system to allocate jobs at extremely low rates (I'm sure there are plenty of people over here who will recognise the client). I unsubscribed from those email notifications immediately.
I understand the "translation management system" as being a platform like Plunet where you are awarded the job, download the files you need, finish the job, upload the project and then when everything has been close, invoice the job - online
Mario Freitas
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Freitas Brazil Local time: 16:53 Member (2014) English to Portuguese + ...
Most likely
Feb 14, 2019
It happens all the time, and our duty is to learn how to use them and go on with our life. In this case, it's useless to complain or question it, unless they change prices or terms of payment. But the simple implementation of a new management system is the client's choice, and we either adapt to it or say goodbye.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.