For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Post-editing Course

This discussion belongs to ProZ.com training » "Post-editing Course".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Patricia García González
Patricia García González
Italy
Member (2013)
Italian to Spanish
+ ...
I have just finished this course Dec 30, 2015

Very interesting.

 
Sabrina Stolfa
Sabrina Stolfa  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:25
German to English
Question about this course Jul 6, 2018

Do you get any feedback on this course or not?
Thanks


 
Amanda Foy
Amanda Foy
United States
Local time: 10:25
Member (2018)
Spanish to English
+ ...
Access Oct 16, 2018

How do we access the course? Pardon the dense question.

 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Access Oct 16, 2018

Amanda Foy wrote:

How do we access the course? Pardon the dense question.


Hi Amanda,

Thank you for your interest in the training. My colleagues from TAUS should have already sent you an email with details.

Please do not hesitate to email me at [email protected] should you have further questions.

Thanks!

Best regards,
Helen


 
Laureana Pavon
Laureana Pavon  Identity Verified
Uruguay
Local time: 11:25
Member (2007)
English to Spanish
+ ...

MODERATOR
Availability Nov 5, 2022

Is this course still available?

 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Availability Nov 7, 2022

Laureana Pavon wrote:

Is this course still available?



Hi Laureana,

Yes, the course is still available.
Let me know if you have any questions or concerns.

All the best,
Helen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Post-editing Course






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »