For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Corso sulla traduzione legale

This discussion belongs to ProZ.com training » "Corso sulla traduzione legale".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Josephine Cassar
Josephine Cassar  Identity Verified
Malta
Local time: 18:18
Member (2012)
English to Maltese
+ ...
Traduzione legale/Italiano Jul 3, 2013

I work IT>EN. Should I follow course in Italian or English? I am perfectly able to understand spoken Italian on a webinar. Like this, I would know the Italian terminology which I can then translate into the English terminology

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Corso sulla traduzione legale






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »