Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Barring unforeseen circumstances, will you still be a translator in 5 years' time?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Mar 21, 2013

This forum topic is for the discussion of the poll question "Barring unforeseen circumstances, will you still be a translator in 5 years' time?".

View the poll results »



 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 08:05
Member (2006)
German to English
Most definately Mar 21, 2013

even if I somehow turn into a millionaire

Would do less, but it is great fun and keeps me "fit"


 
Milena Taylor
Milena Taylor  Identity Verified
Serbia
English to Serbian
+ ...
Yes, definitely! Mar 21, 2013

I love translating. I invested years into it, and it has become an integral part of my life.

 
Corinne Jeannet
Corinne Jeannet  Identity Verified
France
Local time: 08:05
English to French
+ ...
Yes definitely ! Mar 21, 2013

I became a freelance translator after working a few years in sales/marketing: it's been a great experience especially because it was abroad but for several reasons I couldn't imagine doing it all my life.
Translation is for me "the best job in the world", I wouldn't change for nothing in the world !!


 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 23:05
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Nearing retirement Mar 21, 2013

In 5 years' time, I may have decided to hang it up. If I won the lottery, I'd probably stop working. Since my chances of winning the lottery aren't very high, I guess I'll still be hammering away at the keyboard.

 
David Wright
David Wright  Identity Verified
Austria
Local time: 08:05
German to English
+ ...
Most probably not Mar 21, 2013

I'll be enjoying retirement and probably doing the odd translation for teh sheer hell of it.

 
Tim Drayton
Tim Drayton  Identity Verified
Cyprus
Local time: 09:05
Turkish to English
+ ...
I don't know Mar 21, 2013

How could I? I do not feel secure as a translator, though, and I can't help feeling that sooner or later a better opportunity will come along.

 
Yetta Jensen Bogarde
Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
Denmark
Local time: 08:05
Member (2012)
English to Danish
+ ...
Probably yes Mar 21, 2013

It is my favourite occupation.

 
Hipyan Nopri
Hipyan Nopri  Identity Verified
Indonesia
Local time: 13:05
Member (2005)
English to Indonesian
+ ...
Absolutely, yes. Mar 21, 2013

Translation was, is, and will definitely be my profession as long as I am capable of translating.
It is only recently that I do business in polycultural, integral coffee plantation to diversify my sources of income. However, I keep accessing the Internet to run my translation business.


 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 08:05
English to Italian
YES Mar 21, 2013

I love this job-

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:05
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Yes Mar 21, 2013

Still going strong, I hope!!

 
Mike Sadler (X)
Mike Sadler (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:05
Spanish to English
+ ...
I certainly hope so Mar 21, 2013

Yetta J Bogarde wrote:

It is my favourite occupation.


I couldn't agree more, Yetta.


 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 15:05
Member (2011)
Japanese to English
Haven't a clue ... Mar 21, 2013

But I suppose I will soldier on doing the same old thing. I've got in so deep in now, I wouldn't know how to get myself out.

And, it beats washing dishes, I suppose!


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 08:05
Member (2009)
English to German
+ ...
Absolutely! Mar 21, 2013

Teresa Borges wrote:

Still going strong, I hope!!


So do I.

It's simply too enjoyable to quit. Why give up a good thing for... whatever?


 
Allison Wright (X)
Allison Wright (X)  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:05
I certainly hope so. Mar 21, 2013

All things being equal, I cannot think of any reason to stop translating. By contrast, there are plenty of reasons to carry on.

Stray thought: If I win the lottery, I may enter into a partnership with one agency I work with so that anyone who does work for that agency gets paid ridiculously high rates, irrespective of what the agency charges the client. If wishes were horses...


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Barring unforeseen circumstances, will you still be a translator in 5 years' time?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »