For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Mercedes Guijarro-Crouch
Mercedes Guijarro-Crouch  Identity Verified
Local time: 19:48
English to Spanish
SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators in Spanish with Claudia Alvis Jun 4, 2011

The course has helped me to understand so much better some of the features of Trados 2009. I was trying to learn Trados by myself and sometimes I was feeling completely lost. Claudia was very helpful and professional. Although I lost connection for 15 mininutes, Clauda went over the material again. It was my first experience taking a course online and it was excellent. I am very satisfied. Mercedes

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »