This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Ich arbeite seit 1997 freiberuflich als Literarische Übersetzerin für Random House. Mein Schwerpunkt liegt auf Unterhaltungsromanen und Kinder- und Jugendbüchern. Außerdem übersetze ich Artikel für Zeitschriften, private Dokumente, Werbekampagnen für Städte u.v.m.
Weitere Informationen auf meinem xing-Profil oder unter http://www.buecherfrauen.de/index.php?id=36
I have been working freelance as a Literary Translator for Random House for twenty years now. The best-known authors I have translated so far are Rachel Gibson (Romance), Faye Kellerman (Detective Novel), Olivia Goldsmith and Joyce Carol Oates ("The Rise of Life on Earth"). I also translated a best seller (more than 100 000 sold copies) by Jessica Adams, "Single White E-Mail" (ChickLit).
Apart from that, I do short stories, articles for magazines, private documents (e.g. letters), publicity campaigns for cities, everyday texts etc.
Keywords: Heitere Frauenromane, Kinder- und Jugendbuch, Krimis, historische Romane, Kurzgeschichten, Tourismus, Werbung, Untertitel, Artikel für Zeitschriften, Geschichte. See more.Heitere Frauenromane, Kinder- und Jugendbuch, Krimis, historische Romane, Kurzgeschichten, Tourismus, Werbung, Untertitel, Artikel für Zeitschriften, Geschichte, private Dokumente (z.B. Briefe), Zeitungsartikel
Novels, chick-lit, romance, detective novel, crime novel, historical novel, short stories, articles for newspapers and magazines, publicity campaigns, private documents, letters, subtitling, everyday texts. See less.