Working languages:
Spanish to Japanese
Japanese to Spanish

T.A.O.
Alta calidad de traducción

Salamanca, Castilla y Leon
Local time: 08:53 CEST (GMT+2)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
「良い文章とは心のほとばしりから湧き出るものである」(ゲーテ)
Account type Translation student
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
University
Year of study
Area of interest
Study type
Student organization
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Automotive / Cars & Trucks
Computers (general)Linguistics
Cooking / CulinaryTransport / Transportation / Shipping

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 2
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Otorrinolaringología-耳鼻咽喉科学, Par craneal - 脳神経, 戸籍 : Koseki : Registro Civil
Experience Registered at ProZ.com: Sep 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Japanese (DELE Superior)
Japanese to Spanish (DELE Superior)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, Lingotek, MetaTexis, Pagemaker
Website http://www.proz.com/profile/741113
CV/Resume CV will be submitted upon request
Bio
  Me dedico a la traducción como traductora profesional desde julio del año 2007, aunque llevo 10 años con el dominio del español.
Resido y trabajo actualmente en Salamanca, España.

2007年7月より専業として翻訳業を始めました。スペイン語歴10年(うちスペイン語学留学1年、翻訳・通訳訓練校1年、スペイン滞在3年)、現在スペインサラマンカを拠点に活動しております。

---*--- 職歴に関するお問い合わせ・お見積もり・その他お問い合わせはPROZ.com経由にて承ります。
---*--- Presupuesto o cualquier consulta a través de PROZ.com
Keywords: Traducción español-japonés, japonés español, 和西翻訳, 西和翻訳, An Oshiro, 大城杏, 大城, 杏, おおしろあん, おおしろ. See more.Traducción español-japonés, japonés español, 和西翻訳, 西和翻訳, An Oshiro, 大城杏, 大城, 杏, おおしろあん, おおしろ, あん, oshiro, an, Oshiro, An, OSHIRO, AN, busines, literatura, exportación, importación, turismo, viaje, guía, cultura, automovilismo, finanzas, financiación, servicio militar, Translation, Spanish into English, English into Spanish. See less.


Profile last updated
Nov 12, 2010



More translators and interpreters: Spanish to Japanese - Japanese to Spanish   More language pairs