Audio Greeting

Working languages:
French to English
English to French
Greek to English

peekay
Bene Legere Saecla Vincere

Canada
Local time: 00:05 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English, French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Training, Operations management
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Government / Politics
HistoryJournalism
ManagementMilitary / Defense
Tourism & Travel

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 375, Questions answered: 361, Questions asked: 82
Blue Board entries made by this user  7 entries

Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Mar 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Anycount, Photoshop, Visio Pro, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress
CV/Resume CV available upon request
Professional practices peekay endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
About me:

I specialise in a few areas: international relations, trade, literature, history, human resources and the social, political and economic fields.

I (and a few very trusted colleagues) also provide research, consulting, translation, proofreading, fact finding and fact checking services, in French, English, Greek, Spanish and Mandarin Chinese combinations.

I also review and edit English text translated from Chinese for North American markets.

I keep the improvisation and guesswork to a strict minimum. I will go “in the field” to retrieve the right term. I don't post'n coast.

Pet peeves:

Agencies and outsourcers under the mistaken impression that “urgent” is a punctuation mark…

Agencies and outsourcers who really expect a discount for volume; more work for less money; brilliant...

Long winded debates of questionable pertinence over “the right term” which fly in the face of the ultimate objective.

Emails starting with “Dear translator, we are currently expanding our databank of translators…”

Hint: If you're going to ask me to "do a short test" , be prepared to pay top dollar (or euro or whatever) ...


Assorted:

I have written and translated a number of manuals for government, NGOs and private sector clients;

I routinely put together RFPs in three languages;

I review and edit English text translated from source languages other than English and French (this can be quite hilarious at times...);

For some strange reason, I have been getting lots of medical work over the last 4 years; translating medical files, which given my being a hypochondriac, is really doing a number on me...

I don't keep an updated CV but you can check out the portfolio section of my website at http://www.signifika.com/en/portfolio.html

signifika_logo.gif
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 440
PRO-level pts: 375


Top languages (PRO)
French to English162
English to French134
Greek to English63
English to Greek12
Greek to French4
Top general fields (PRO)
Other137
Bus/Financial71
Tech/Engineering66
Marketing36
Art/Literary24
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)55
Automotive / Cars & Trucks36
Other28
Human Resources27
Telecom(munications)25
Construction / Civil Engineering14
Journalism12
Pts in 34 more flds >

See all points earned >
Keywords: business development business, advertising, engineering, travel, commerce, aerospace, technology, history, sociology, literature. See more.business development business,advertising,engineering,travel,commerce,aerospace,technology,history,sociology,literature,archaeology,philosophy,cooking,sports,gaming,military,law enforcement,transport,security,government, politics,NGO,cinema,music,proofing,fact-checking,vetting, DAMAGE CONTROL,PRESS RELEASES.. See less.


Profile last updated
Sep 9, 2019



More translators and interpreters: French to English - English to French - Greek to English   More language pairs