Audio Greeting

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Spanish (monolingual)

Rosie Shaddock
London-based Mexican translator-DipTrans

United Kingdom

Native in: Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Efficient and conscientious translator
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Astronomy & SpaceScience (general)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Environment & Ecology
Poetry & LiteratureReligion
PhysicsPhilosophy
Media / MultimediaIT (Information Technology)

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 265, Questions answered: 152, Questions asked: 3
Project History 0 projects entered
Portfolio Sample translations submitted: 7
Translation education Other - Chartered Institute of Linguists - Diploma in Translation (En>Sp)
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Mar 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Chartered Institute of Linguists, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Audacity, Corel Photopaint, CorelDraw, Nero (CD recording), Outlook, Sound Forge, Powerpoint, QuarkXPress, Wordfast
CV/Resume Spanish (PDF), English (PDF)
Professional practices Rosie Shaddock endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Rosie Shaddock

DipTrans En>Sp (CIoL) — Voice Talent/Qualified Translator

London-based Voice Talent and Qualified Translator by the Chartered Institute of Linguists offering years of experience in professional audio and video solutions as well as high-quality, accurate translations. A full set of skills ranging from audio, podcasts, translation and transcription to edition and proofreading of texts En<>Sp, and professional presentations, graphic design and DTP/typesetting.

Key skills

  • Vast experience producing voice-overs and podcasts as well as translation and transcription of audio and video
  • Mother tongue is Spanish, so I produce accurate and speedy translations especially in the scientific and technological areas (hold a Masters-level qualification on these fields, certified by the CioL). However, I have a broad experience translating in many other fields such as Literature (Transcreation)
  • Ability to generate glossaries for future use on any given translation using CAT tools
  • A wealth of technical skills and experience  coupled with outstandingly creative flair for design and artwork. Extensive knowledge for creating templates from scratch for presentation work, both in Word and PowerPoint. Expert DTP/ typesetting and text edition operator with excellent attention to detail
  • Proofreading translations done by other linguists to guarantee the most accurate result. This can be done against the source text as well as from the translation itself for grammar, spelling, register and style

Career summary (work history in detail available upon request)

  • Currently freelancing in all of the above-mentioned fields as well as promoting my co-translated science-fiction novel Like the Phoenix by Félix Díaz and Alfredo Benítez (Es>En)
  • Latest voice-overs

    * Video narration for one of the Leeds Animation Workshop projects

    * Voice-over for six AIG Product Knowledge Training audiovisuals

    * Tour narration for "The Corrie ten Boom Museum" (Netherlands) as well as for their website: Ten Boom Museum - Virtual Tour

    * Flash video including voice-over produced for the SETI Institute's Spanish website

    * Voice-over promo for the Las Vegas 2010 NABShow

    * Voice-over for a film promo at PPC Productions

    * Voice-over for a Baileys TV commercial broadcast over the entire Mexican network
  • Voice-over / translation highlights

    Included in my freelancing are podcasts and translations for NASA, Astroseti.org and Radio Kosmos (a Mexican web-based radio station). As I am currently promoting the Mexican Space Agency or AEXA, I have written and translated documents in English and French on their behalf to distribute to other space organisations. I also produced and narrated a series of audio visuals for promoting this great national undertaking: Agencia Espacial Mexicana o AEXA

    I am currently producing another promo presentation for them about Mexican Inventors in both Spanish and English that also includes narration.
  • Graphics / DTP

    Worked in the Investment Banking sector at UBS AG, Deutsche Bank, Morgan Stanley and others for over 13 years in the graphics design, DTP/artwork, transcription and translation areas. My role was to deliver accurate and professional financial presentations to bankers within strict corporate guidelines to tight deadlines, whose covers were bespoke designed following a short brief. Their conceptualisation was my responsibility alone from start to end. Also designed and edit templates, artwork and graphics, logos, etc., either paper-based or for screenshows, and frequently in languages other than English

Work experience in Mexico

  • Editorial Trillas—Copy-Editor,  Translator and Proofreader in the Editorial Department (En<>Sp)
  • Kumara SA de CV—partner of the company (chemistry sector)
  • Definición Integral en Sistemas and LEIS SA de CV— worked in both companies as a computer trainer
  • Mexicana Airlines—worked as a cabin crew member

Computer equipment

  • Software
    Voice-overs / translation: Sound Forge, Audacity, Wordfast, MS Office (Word, Excel, PowerPoint), Outlook

    Graphics / DTP / typesetting: MS Office (as per above), Publisher, Illustrator, PhotoShop,  Lightroom, InDesign & Acrobat Pro, Corel Graphics suite, QuarkXpress, Flash (basic)

     
  • Hardware
    AMD Athlon dual-core CPU desktop computer with broadband connection, Shure microphone, M-Audio Audio Buddy preamplifier and scanner with OCR

Diplomas, awards and education

UK

  • Diploma in Translation by the Chartered Institute of Linguists (a Masters' level qualification)—specialist papers Science and Technology
  • Diploma in Adobe Illustrator and Adobe Photoshop by CORPS Business
  • Diploma in the Silva Method Focused Thinking, UltraSeminar course

USA

  • NASA Certificate of Appreciation for translations of scientific articles into Spanish for their website, Ciencia@NASA.

Mexico

  • English Literature, Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM)
  • Certificate in English, Cambridge University, at the Instituto Anglo-Mexicano de Cultura
  • Diploma in the Silva Method Focused Thinking, basic course
  • High School No. 6, UNAM (overall: 9.15/10)
  • Secondary School No. 15 (overall: 9.8/10)
  • Primary School No. 121 (overall: 10/10)

Languages

  • Spanish—Mother tongue. Born and raised in Mexico City
  • English—Very fluent. I consider English as my second language since apart from my studies I have worked in the UK since 1995
  • Italian—Speak, read and write at an intermediate level
  • French—Working knowledge

 Relevant websites (please click on icon)

Astronomy translations

(search for Rosie Shaddock)

Rosie Shaddock's astronomy translations and voice-overs for NASA

 

Rosie Shaddock's astronomy translations for Astroseti.org

Voice demos

Rosie Shaddock's voice demos

Rosie Shaddock's podcasts for www.radiokosmos.org

Professional Networks

Rosie Shaddock's profile in Linkedin.com

Rosie Shaddock's profile in Proz.com

ProAEXA

(promotion of the Mexican Space Agency AEXA)

Rosie Shaddock's involment with the Mexican Space Agency (AEXA)

Rosie Shaddock's translations for AEXA

Graphics samples

Rosie Shaddock's graphics samples

Rosie Shaddock - presentation for

 Personal details

  • Dual Nationality: British and Mexican

 Additional activities and interests

  • Writing both in prose and poetry (two books in progress), studying, reading and watching documentaries (mainly about scientific topics and current affairs), travelling to get acquainted with other cultures, keeping fit, yoga, meditation, alternative medicine, etc.

free counters

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 273
PRO-level pts: 265


Top languages (PRO)
English to Spanish237
Spanish to English24
Latin to English4
Top general fields (PRO)
Other121
Tech/Engineering62
Medical25
Science20
Bus/Financial13
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Forestry / Wood / Timber24
Aerospace / Aviation / Space15
Business/Commerce (general)14
Photography/Imaging (& Graphic Arts)12
Education / Pedagogy12
Art, Arts & Crafts, Painting12
Finance (general)11
Pts in 33 more flds >

See all points earned >
Keywords: Spanish native speaker from Mexico, Spanish, neutral Spanish, español neutral, lengua materna español México, México, Mexico, Mexican, Mexicana, scientific topics. See more.Spanish native speaker from Mexico, Spanish, neutral Spanish, español neutral, lengua materna español México, México, Mexico, Mexican, Mexicana, scientific topics, temas científicos, NASA, astrobiology, astrobiología, literature, literatura, environment, ciencias del medio ambiente, social sciences, ciencias sociales, meditation and spirituality, meditación y espiritualidad, biology, biología, nutrition, nutrición, geología, ecology, ecología, education and pedagogy, educación y pedagogía, botany, botánica, archaeology, arqueología, anthropology, antropología, agriculture, agricultura, transcriptions into Spanish, transcripciones al español, podcasts, audios, voiceover, self-help, auto-ayuda, superación personal, medicina naturista, medicina complementaria, medicina alternativa, alternative medicine, complementary medicine, herbal medicine, herbolaria, DTP, presentations, financial presentations, presentaciones financieras, gráficos por computadora, proof-reading, human rights, children's books. See less.




Profile last updated
Aug 20, 2021



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs